# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to EUSKARA # translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Basque # Marcos Goienetxe , 2005. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 18:03+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: EUSKARA \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "Inportatu GMX Helbide Liburua..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "Esportatu GMX Helbide Liburua..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "Ezin da %1 irakurtzeko ireki." #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "%1 ez da GMX helbide liburu fitxategia." #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki.%2." #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "Unable to open file %1." msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki." #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Inportatu" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Esportatu"