# translation of kcmcss.po to # translation of kcmcss.po to Basque # Copyright (C) 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe , 2002,2003. # marcos , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:24+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.
Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "

Konqueror estilo orriak

Modulu honek zeure kolore eta letra-tipo " "ezarpenak konquerori aplikatzen uzten dizu estilo-orrien bidez (CSS). " "Aukerak ere aplika ditzakezu edo zeuk egindako estilo-orriak erabili nahi " "duzun kokapenean klik eginez
Ohar zaitez ezarpen hauek beti lehentasuna " "izango dutela web gunearen egileak egindakoen aurrean. Honek baliagarria " "izan daiteke ikusmen arazoak dituen jendearentzat edo gaziki eginda " "egoteagatik irakurezinak diren orrialdeetan." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" msgstr "" "Estilo-orriak

Ikus http://www.w3.org/Style/CSS informazio " "gehiagorako kaskadan estilodun orriez.

" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Estilo-orriak" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" msgstr "" "Estilo-orriak

Erabili talde-kutxa hau Konquerorek nola errendatuko " "dituen estilo-orriak ezartzeko.

" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "&Erabili estilo-orri lehenetsia" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" msgstr "" "Erabili estilo-orri lehenetsia

Hautatu aukera hau estilo-orri " "lehenetsia erabiltzeko.

" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Erabili er&abiltzaileak egindako estilo-orriak" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).

" msgstr "" "Erabili erabiltzaileak egindako estilo-orriak

Lauki hau hautatuta " "badago, konqueror erabiltzaileak egindako estilo orria kargatzen saiatuko da " "behean. Estilo-orriak web orrien errenderizatzei jaramonik ez egitea uzten " "dizu. Emandako fitxategiak baliodun estilo orria izan beharko luke (ikus " "http://www.w3.org/Style/CSS informazio gehiagorako kaskadan estilodun " "orriez).

" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Erabili erabilerraztasun &estilo-orriak" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.

" msgstr "" "Erabili erabilerraztasun estilo-orriak

Aukera hau hautatzeak letra-" "tipo, letra-tamaina, eta letra-kolorea lehenetsia adierazten utziko dizu, " "saguaren klik erraz batzuren bidez. Pertsonalizatu... elkarrizketa hartu eta " "nahi dituzun aukerak hautatu baino ez duzu egin behar.

" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Pertsonalizatu..." #: csscustom.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Size" msgstr "Letra-tipo familia" #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Oinarri&zko letra-tipo tamaina:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Erabili tamaina bera elementu guztietan" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.

" msgstr "" "Erabili tamaina bera elementu guztietan

Hautatu aukera hau letra-" "tipoen tamaina pertsonalizatuei jaramonik ez egiteko eta oinarrizko letra-" "tipo tamaina erabiltzeko. Letra-tipo guztiak tamaina berdinaz erakutsiko " "dira.

" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Irudiak

" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Kendu irudiak" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" msgstr "" "Kendu irudiak

Aukera hau hautatuz Konquerorek ez du irudirik " "kargatuko.

" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Kendu atzeko planoko irudiak" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" msgstr "" "Kendu atzeko planoko irudiak

Aukera hau hautatuz Konquerorek ez du " "atzealderako irudirik kargatuko.

" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Letra-tipo familia" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.

" msgstr "" "Letra-tipo familia

Letra-tipo familia letra-tipo batak bestearen " "itxura duen letra-tipoez osatutako taldea da, adibidez lodia, etzanda, edo " "aipatutakoen nahasketa.

" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Oinarrizko fa&milia:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Hauxe da orain aukeratuta dagoen letra-tipo familia

" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Erabili familia bera testu guztietarako." #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Erabili familia bera testu guztietarako

Hautatu aukera hau letra-" "tipo pertsonalizatuei jaramonik ez egiteko eta oinarrizko letra-tipoak " "erabiltzeko haien ordez.

" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Aurrebista" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Preview

Click on this button to see what your selections look like " "in action.

" msgstr "" "Aurrebista

Klik egin botoi honetan zure hautapenaren eragina " "bistaratzeko.

" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Beltza zuriaren gainean" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Beltza zuriaren gainean

Hauxe ikusten duzu gehienetan.

" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Zuria beltzaren gainean" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "" "Zuria beltzaren gainean

Hauxe da zure kolore eskema alderanztua.

" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Pert&sonalizatu" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" msgstr "" "Pertsonalizatu

Hautatu aukera hau letra-tipo lehenetsirako kolore " "pertsonalizatua adierazteko.

" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" msgstr "" "Aurreko planoko kolorea

Aurreko planoko kolorea testuaren kolorea " "da.

" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Aurreko planoa:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" msgstr "" "Atzeko planoa

Ate honen atzean atzeko plano lehenetsi " "pertsonalizatua aukeratzeko gaitasuna datza.

" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Atzeko planoa:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" msgstr "" "Atzeko planoa

Atzeko planoko kolorea testu atzean erakutsitakoa da " "lehenetsiz. Atzeko planoko irudiek ez diete honi jaramonik egingo.

" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Erabili kolore bera testu guztietarako" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.

" msgstr "" "Erabili kolore bera testu guztietarako

Hautatu aukera hau zuk " "hautatutako kolorea letra-tipo lehenetsiari ezartzeko, bai eta letra-tipo " "pertsonalizatu guztiei ere, estilo-orrian adierazten den bezala.

" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1


\n" "

Heading 2


\n" "

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

Izenburu 1


\n" "

Izenburu 2


\n" "

Izenburu 3


\n" "\n" "

Erabiltzaileak egindako estilo-orriek ikusmen\n" "arazoak dituen jendearentzako erabilerraztasun handiagoa\n" "izaten lortzen dute.

\n" "\n" "
" #: preview.ui:70 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr ""