# translation of kcmenergy.po to Basque # Copyright (C) 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe , 2002,2003. # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-20 09:27+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: energy.cpp:145 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving " "features, you can configure them using this module.

There are three " "levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of " "power saving, the longer it takes for the display to return to an active " "state.

To wake up the display from a power saving mode, you can make a " "small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Pantaila energia kontrola

Zure pantailak energia aurrezteko " "ezaugarriak baditu, modulu honen bidez konfigura ditzakezu.

Badira " "energia aurrezteko hiru maila: egonean, esekitzean eta itzalia. Noiz eta " "energia aurrezte gehiago orduan eta gehiago kostatzen zaio pantailari " "aurreko egoerara bueltatzea.

Pantaila irazartzeko aski duzu sagua pixka " "bat mugitu edo eraginik ez duen teklatuaren teklaren bat sakatu, adibidez " "\"shift\" tekla." #: energy.cpp:181 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Gaitu pantaila energia kudeaketa" #: energy.cpp:185 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Hautatu aukera hau zure pantailaren energia aurrezteko eginbideak gaitzeko." #: energy.cpp:189 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Gaitu pantaila energia kudeaketa" #: energy.cpp:195 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Zure pantailak ez du energia aurrezteko euskarria." #: energy.cpp:202 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Ikasi gehiago Energy Star programari buruz" #: energy.cpp:212 msgid "&Standby after:" msgstr "&Egonean honen ondoren:" #: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237 msgid " min" msgstr " min" #: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #: energy.cpp:218 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren \"egonean\" egoeran " "sartuko baita. Hau da energia aurrezteko lehenengo maila." #: energy.cpp:223 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Eseki honen ondoren:" #: energy.cpp:229 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren \"eseki\" egoeran " "sartuko baita. Hau da energia aurrezteko bigarren maila baina agian ez du " "alderik lehengo mailarekin pantaila batzuetan." #: energy.cpp:235 msgid "&Power off after:" msgstr "&Itzali honen ondoren:" #: energy.cpp:241 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered " "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" "Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren itzaliko baita. Hau da " "energia aurrezteko maila handiena, beti ere pantaila fisikoki piztuta dagoen." #: energy.cpp:252 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:258 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""