# translation of kcmenergy.po to Basque # Copyright (C) 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe , 2002,2003. # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-20 09:27+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: energy.cpp:145 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." "

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " "greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " "return to an active state." "

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " "movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " "unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Pantaila energia kontrola

Zure pantailak energia aurrezteko " "ezaugarriak baditu, modulu honen bidez konfigura ditzakezu." "

Badira energia aurrezteko hiru maila: egonean, esekitzean eta itzalia. Noiz " "eta energia aurrezte gehiago orduan eta gehiago kostatzen zaio pantailari " "aurreko egoerara bueltatzea." "

Pantaila irazartzeko aski duzu sagua pixka bat mugitu edo eraginik ez duen " "teklatuaren teklaren bat sakatu, adibidez \"shift\" tekla." #: energy.cpp:165 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Gaitu pantaila energia kudeaketa" #: energy.cpp:168 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Hautatu aukera hau zure pantailaren energia aurrezteko eginbideak gaitzeko." #: energy.cpp:171 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Zure pantailak ez du energia aurrezteko euskarria." #: energy.cpp:178 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Ikasi gehiago Energy Star programari buruz" #: energy.cpp:187 msgid "&Standby after:" msgstr "&Egonean honen ondoren:" #: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 msgid " min" msgstr " min" #: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #: energy.cpp:193 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren \"egonean\" egoeran " "sartuko baita. Hau da energia aurrezteko lehenengo maila." #: energy.cpp:198 msgid "S&uspend after:" msgstr "&Eseki honen ondoren:" #: energy.cpp:204 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren \"eseki\" egoeran sartuko " "baita. Hau da energia aurrezteko bigarren maila baina agian ez du alderik " "lehengo mailarekin pantaila batzuetan." #: energy.cpp:210 msgid "&Power off after:" msgstr "&Itzali honen ondoren:" #: energy.cpp:216 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " "display is still physically turned on." msgstr "" "Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren itzaliko baita. Hau da " "energia aurrezteko maila handiena, beti ere pantaila fisikoki piztuta dagoen."