# translation of kcmicons.po to Basque # translation of kcmicons.po to # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe , 2002,2003, 2005. # Juan Irigoien , 2004. # Juan Irigoien , 2004. # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:43+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@gmail.com" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Ikonoaren erabilera" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "Aktiboa" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Desgaitua" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Tamaina bikoitzeko pixelak" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Animatu ikonoak" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Ezarri efektua..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Idazmahi/Fitxategi kudeatzailea" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Tresna-barra" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Ikono txikiak" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Panela" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Ikono guztiak" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Konfiguratu ikono lehenetsiaren efektua" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Konfiguratu ikono aktiboen efektua" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Konfiguratu ikono desgaituen efektua" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Efektua:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Efekturik ez" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "Grisez" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Koloreztatu" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Desasetu" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "Monokromora" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Erdi-gardena" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Efektuen parametroak" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "&Kopurua:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "Ko&lorea:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "&Bigarren kolorea:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Izena" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Instalatu gai berria..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Kendu gaia" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ikono gaia:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Arrastatu edo idatzi gaiaren URL-a" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Ezin aurkitu ikono gaiaren %1 artxiboa." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Ezin jaitsi ikono gaiaren artxiboa;\n" "Egiaztatu %1 helbidea zuzena dela." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Fitxategia ez da baliozko ikono gai artxiboa." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Arazo bat gertatu da instalazioa egiterakoan. Dena den, artxiboko gai gehienak " "instalatu dira." #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Ikono gaiak instalatzen" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "%1 gaia instalatzen" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Benetan kendu nahi duzu %1 ikono gaia?" "
" "
Honek gaiak instalatutako fitxategiak ezabatuko ditu.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Berrespena" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Gaia" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aurreratua" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Ikonoen kontrol panelaren modulua" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ikonoak

Modulu honek mahaigaineko ikonoak hautatzen utziko dizu. " "

Ikono gai bat hautatzeko, egin klik bere izenean eta aplika iezazkiozu zure " "aukerak beheko \"Aplikatu\" botoiari sakatuz. Zure aukerak aplikatu nahi ez " "baldin badituzu, egin klik \"Berrezarri\" botoian eta ez zaie aldaketei " "jaramonik egingo.

" "

\"Instalatu gai berria\" botoiari sakatuz zure ikono gai berria instala " "dezakezu bere kokalekua kutxan idatziz, edo bertaraino arakatuz. Sakatu \"OK\" " "botoiari instalazioa amaitzeko.

" "

\"Kendu gaia\" botoia botoia modulu hau erabiliz instalatu duzun gairen bat " "hautatzen baduzu baino ez da aktibatuko. Hemen ez duzu modu globalean " "instalatutako gairik kentzeko aukerarik.

" "

Gainera, ikonoei aplikatu beharko litzaizkiekeen efektuak ere zehaz " "ditzakezu.

"