# translation of kcmmedia.po to Basque # translation of kcmmedia.po to # # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:09+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcos Goienetxe" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&Jakinarazpenak" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&Aurreratua" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Biltegiratze-euskarria" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Biltegiratze-euskarrien kontrol guneko modulua" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Mantentzailea" #: main.cpp:70 msgid "Help for the application design" msgstr "Laguntza aplikazioaren diseinuan" #: main.cpp:100 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "Konpon nazazu : Idatzi niri..." #: managermodule.cpp:40 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Ez dago HAL euskarririk sistema honetan" #: managermodule.cpp:47 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Ez dago CD galdetze euskarririk sistema honetan" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "Mime mota guztiak" #. i18n: file managermoduleview.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "Gaitu HAL-a" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Hautatu hau Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) gaitu nahi izanez gero" #. i18n: file managermoduleview.ui line 35 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Gaitu CD galdetzea" #. i18n: file managermoduleview.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Hautatu hau CD galdetzea gaitzeko" #. i18n: file managermoduleview.ui line 46 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Gaitu euskarrien aplikazio autoabiaraztea muntatu ondoren" #. i18n: file managermoduleview.ui line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "Hautatu hau gailua muntatu ondoren aplikazioak autoabiaraztea nahi izanez gero." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Euskarri motak:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " "can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " "see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Hemen euskarri mota erabilgarrien zerrenda duzu. Ekintza erabilgarriak iragaz " "ditzakezu mota edo euskarri bat hautatuz. Ekintza guztiak ikusi nahi izanez " "gero hautatu \"Mime mota guztiak\"." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Gehitu..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Klik egin hemen ekintza bat gehitzeko." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Klik egin hemen hautatutako ekinza ezabatzeko posible bada." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Klik egin hemen hautatutako ekintza editatzeko posible bada." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "&Txandatu Auto-ekintza" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Klik egin hemen ekintza hau automatikoki egiteko aukeratutako euskarri mota " "muntatzean (aukera hau desgaitzen da \"Euskarri mota guztiak\" hautatuta " "badago)." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Hemen ekintza erabilgarrien zerrenda duzu. Alda ditzakezu eskuineko botoiak " "erabiliz" #. i18n: file serviceview.ui line 30 #: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Editatu zerbitzua" #. i18n: file serviceview.ui line 188 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "&Euskarri mota erabilgarriak" #. i18n: file serviceview.ui line 191 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "&Bistaratu zerbitzua honetarako:" #. i18n: file serviceview.ui line 218 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Komandoa:"