# translation of kcmsmartcard.po to Basque # Marcos Goienetxe , 2003. # Juan Irigoien , 2004. # marcos , 2006. # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:56+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "TDEren smartcard kontrol modulua" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "Aldatu modulua..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "Ezin izan da KCardChooser abiatu" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "Ez da txartelik sartu" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Smartcard euskarria desgaiturik" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "Ez da irakurgailurik aurkitu. Begira ea 'pcscd' abiaturik dagoen" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "ATR ez, edo ez da txartelik sartu" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "Kudeatzailea: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "Ez dago txartel hau kudeatzen ari den modulurik" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

smartcard

Modulu honen bidez TDEren smartcard euskarria konfigura " "dezakezu. Hauek zenbait zereginetarako erabil daitezke, SSL egiaztagiriak " "gordetzeko edo sisteman saioa hasteko besteak beste." #: nosmartcardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." msgstr "Ezin izan da TDEren smartcard zerbitzuarekin kontaktatu." #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "Litezkeen arrazoiak" #: nosmartcardbase.ui:49 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see " "if this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) TDEren daemon-a, 'kded', ez da abiatu. 'tdeinit' aginduaren bitartez " "berrabiaraz dezakezu eta ondoren saia zaitez TDE kontrol gunea berkargatzen " "mezu hau desagertu den ala ez ikusteko.\n" "\n" "2) Antza denez, ez daukazu TDE liburutegien artean smartcard-ei dagokien " "euskarria. 'libpcsclite' instalaturik daukazula 'tdelibs' paketea " "berkonpilatu beharko duzu." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "Smartcard euskarria" #: smartcardbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "&Gaitu smartcard euskarria" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "Gaitu &galdeketa txartel gertakariak autodetektatzeko" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "Gehienetan hau gaiturik izan beharko zenuke. Honen bidez TDEk automatikoki " "detektatzen ditu bai txartel-sartzeak, bai martxan egindako irakurgailu-" "entxufatze gertakariak." #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "Abiatu au&tomatikoki txartel kudeatzailea sartutako txartela erreklamatzen " "ez baldin bada." #: smartcardbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "Smartcard sartzen duzunean, TDEk automatikoki abia dezake kudeaketa tresna " "bat beste aplikazioren bat txartela erabiltzen saiatzen ez baldin bada." #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&Bip egin txartela sartu eta ateratzean" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "Irakurgailuak" #: smartcardbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "Irakurgailua" #: smartcardbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Mota" #: smartcardbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "Azpimota" #: smartcardbase.ui:185 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "Azpi-azpimota" #: smartcardbase.ui:228 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "PCSCLite konfigurazioa" #: smartcardbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Irakurgailu berriak gehitzeko /etc/readers.conf fitxategia aldatu behar duzu " "eta pcscd berrabiarazi"