# translation of kprinter.po to Basque # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe , 2002, 2003, 2005. # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:23+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Inprimatzeko fitxategien barneko kopiak egin" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Inprimagailua/inprimatze helburua" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Izenburua/inprimatzeko lanaren izena" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Kopia kopurua" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Inprimagailuaren aukerak" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Lanen irteera modua (gui, konsola, bat ere ez)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Inprimatzeko sistema (ldp, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Utzi STDINetik inprimatzen" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Ez erakutsi Inprimatzeko elkarrizketa leihoa (zuzenean inprimatu)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Kargatzeko fitxategiak" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "TDE inprimatzeko tresna" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Inprimatzeko informazioa" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Inprimatzeko abisua" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Errorera Inprimatzean" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Inprimatzeko informazioa" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Inprimatzeko abisua" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Errorera inprimatzean" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "Fitxategi bat zehaztu da komando-lerroan. STDIN-etiko inprimaketa desgaituko " "da." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "'--nodialog' erabiltzerakoan, inprimatzeko fitxategi bat gutxienez zehaztu " "behar duzu edo '--stdin' marka erabili." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "Aipatutako nahiz lehenetsitako inprimagailua ezin izan da aurkitu" #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Eragiketa abortatuta." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Ezin eraiki inprimatze elkarrizketa." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Fitxategi anitz (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Ezer ez inprimatzeko" #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Ezin ireki behin behineko fitxategia." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Stdin hutsik dago, bidalitako lanik ez." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Ezin kopiatu %1 fitxategia" #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Errorea fitxategiak inprimatzean"