# translation of kstart.po to # Marcos Goienetxe , 2002, 2005. # Juan Irigoien , 2004. # marcos , 2006. # translation of kstart.po to Basque # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:48+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "Exekutatuko den komandoa." #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Leihoaren tituluarekin bat dator espresio erregular bat" #: kstart.cpp:258 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Leiho klasearekin bat dator kate bat (WM_CLASS ezaugarria)\n" "Leiho klasea 'xprop | grep WM_CLASS' exekutatuz eta leiho batetan\n" "klik eginez atzeman daiteke.\n" "OHARRA: Ez leihorik ez leiho klaserik hautatzen ez baduzu,\n" "agertuko den lehenego leihoa hartuko da;\n" "bi aukerei kasurik ez egitea EZ da gomendagarria." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Leihoa agertaraziko den mahaigaina." #: kstart.cpp:266 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Agertarazi leihoa aplikazioa hastean\n" "aktibo zegoen mahaigainean" #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Agertarazi leihoa mahaigain guztietan" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Ikonotu leihoa" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximizatu leihoa" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Erakutsi leihoa pataila osoan" #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Leiho mota: Arrunta, mahaigainekoa, atrakatua, tresna, \n" "menukoa, elkarrizketa, menuaren goikaldekoa edo jaramonik ez" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Jauzi leiho ekintzara beti ere beste mahaigain \n" "birtualean abiarazi bada." #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Saiatu leihoa beste leihoen gainean mantentzen" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Saiatu leihoa beste leihoen azpian mantentzen" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Leihoak ez du lortzen sarrerarik ataza-barran" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Leihoak ez du lortzen sarrerarik orrialdekatzailean" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Leihoa sistemaren erretilura bidaliko da Kickerren." #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Leiho ezaugarri bereziak dituzten aplikazioak abiarazteko tresna:\n" "ikonotua, maximizatua, mahaigain birtual jakina edo \n" "dekorazio berezia, besteak beste." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Ez da komandorik zehaztu"