# translation of kxkb.po to basque # kxkb.po translation to Basque # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Alfredo Beaumont , 2002. # Juan Irigoien , 2004. # Marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 15:27+0100\n" "Last-Translator: Marcos \n" "Language-Team: basque \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "IƱaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "etxaurre@teleline.es, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Teklatu mapak aldatzeko tresna." #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE teklatu tresna" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Aldatu hurrengo teklatu diseinura" #: kxkbbindings.cpp:11 #, fuzzy #| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" msgstr "Aldatu hurrengo teklatu diseinura" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Errorea teklatuaren diseinua '%1'-(e)ra aldatzean" #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Belgiarra" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariarra" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brasildarra" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Kanadiarra" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Txekiarra" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Txekiarra (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Daniarra" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estoniarra" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Finlandiarra" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Frantsesa" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Alemaniarra" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Hungariarra" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hungariarra (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Italiarra" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Japoniarra" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuaniarra" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiarra" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx serieak" #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Poloniarra" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugesa" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Errumaniarra" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Errusiarra" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Eslovakiarra" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Eslovakiarra (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Espainiarra" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Suediarra" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Suitzako alemaniarra" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Suitzako frantsesa" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Thailandiarra" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Erresuma batuarra" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "EEBB Ingelesa" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "EEBB Ingelesa tekla hilekin" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "EEBB Ingelesa ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Armeniarra" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijaniarra" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiarra" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Israeldarra" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lituaniarra azerty estandarra" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lituaniarra querty \"numerikoa\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lituaniarra querty \"programatzaileak\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniarra" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Serbiarra" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveniarra" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamdarra" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabiarra" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusiarra" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengalia" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiarra" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Greziarra" #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Latvianarra" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lituaniarra qwerty \"numerikoa\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lituaniarra qwerty \"programatzaileak\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Turkiarra" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraniarra" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albaniarra" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Birmaniarra" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Holandarra" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgiarra (latina)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgiarra (errusiera)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Ghurmuki" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iraniarra" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "Latin-amerikarra" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltarra" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltarra (EEBBko diseinua)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Iparraldeko saamia (Finlandia)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Iparraldeko saamia (Norvegia)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Iparraldeko saamia (Suedia)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Poloniarra (qwerty)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Errusiarra (fonetika zirilikoa)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkiarra (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "EE.BB. Ingelera ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Jugoslaviarra" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniarra" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatiarra (EEBB)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Frantsesa (alternatiboa)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Kanadiako frantsesa" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliarra" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Siriarra" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekiarra" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Faroearra" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetarra" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hungarriarra (EEBB)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Gaelikarra" #: pixmap.cpp:435 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Israeldarra (fonetikoa)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Sebiarra (Zirilikoa)" #: pixmap.cpp:437 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbiarra (latina)" #: pixmap.cpp:438 msgid "Swiss" msgstr "Suitzarra"