# translation of libtaskbar.po to basque # translation of libtaskbar.po to # translation of libtaskbar.po to euskara # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Juan Irigoien , 2004. # marcos , 2006. # Marcos , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:49+0100\n" "Last-Translator: Marcos \n" "Language-Team: basque \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" msgstr "Ataza-barrako hurrengo sarrera" #: taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Ataza-barrako aurreko sarrera" #: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835 msgid "modified" msgstr "aldatuta" #: taskcontainer.cpp:1276 msgid "Move to Beginning" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1281 msgid "Move Left" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1286 msgid "Move Right" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1291 msgid "Move to End" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1749 msgid "Loading application ..." msgstr "Aplikazioa kargatzen ..." #: taskcontainer.cpp:1816 msgid "On all desktops" msgstr "Mahaigain guztietan" #: taskcontainer.cpp:1821 #, c-format msgid "On %1" msgstr "%1(e)an" #: taskcontainer.cpp:1827 msgid "Requesting attention" msgstr "Atentzioa eskatzen" #: taskcontainer.cpp:1833 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" msgstr "" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: taskbar.kcfg:17 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Erakutsi mahagain guztietako leihoak" #: taskbar.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Aukera hau itzaltzean ataza-barran bakarrik uneko mahaigaineko " "leihoak bistaratuko dira. \\n\\nLehenespenez, aukera hau hautatuta dago eta " "leiho denak bistaratzen dira." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "" #: taskbar.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" "Aukera hau hautatuz botoi bat bistaratuko da, haren gainean klik egitean " "laster-menu batean leiho guztien zerrenda erakutsiko da." #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Erakutsi bakarrik minimizatutako leihoak" #: taskbar.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Hautatu aukera hau ataza-barran bakarrik minimizatutako leihoak " "bistaratzea nahi baduzu. \\n\\nLehenespenez, aukera hau ez dago hautatuta " "eta leiho denak bistaratzen dira." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" #: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Ataza-barra beterik dagoenean" #: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Beti" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Taldekatu ataza antzekoak:" #: taskbar.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "Ataza-barrak leiho antzekoak taldeka ditzake botoi bakunean. Hauetako botoi " "batean klik egitean menu bat bistaratzen da talde horretako leiho guztiak " "erakutsiz. Hau erabilgarria da Erakutsi leiho denak aukerarekin.\\n" "\\nAtaza-barrak inoiz ez taldekatzeko leihoak agindu " "dezakezu, beti taldekatzeko edo Ataza-barra beterik " "dagoenean.\\n\\nAtaza barrak leihoak beterik dagoenean taldekatuko " "ditu lehenetsiz." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" msgstr "" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" msgstr "" #: taskbar.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tasks with state:" msgstr "Erakutsi atazen zerrenda" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Ordenatu leihoak mahaigainen arabera" #: taskbar.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Aukera hau hautatuz ataza-barrak leihoak mahaigaineko ordenean bistaratuko " "ditu.\\n\\nAukera hau hautatuta dago lehenetsiz." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Ordenatu leihoak aplikazioen arabera" #: taskbar.kcfg:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" "Aukera hau hautatuz ataza-barrak leihoak apliazkio ordenean bistaratuko ditu." "\\n\\nAukera hau hautatuta dago lehenetsiz." #: taskbar.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Erakutsi pantaila guztietako leihoak" #: taskbar.kcfg:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Aukera hau hautatuz ataza-barrak hura dagoen Xinerama pantailako leihoak " "bakarrik bistaratuko ditu.\\n\\nAukera hau hautatuta dago lehenetsiz " "eta leiho guztiak erakusten dira." #: taskbar.kcfg:116 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Erakutsi leihoen zerrendaren botoia" #: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Aukera hau hautatuz botoi bat bistaratuko da, haren gainean klik egitean " "laster-menu batean leiho guztien zerrenda erakutsiko da." #: taskbar.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Erakutsi atazen zerrenda" #: taskbar.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Erakutsi ekimen menua" #: taskbar.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktibatu, goratu edo minimizatu ataza" #: taskbar.kcfg:138 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Aktibatu ataza" #: taskbar.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Goratu ataza" #: taskbar.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Beheratu ataza" #: taskbar.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Minimizatu ataza" #: taskbar.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Mugitu uneko mahaigainera" #: taskbar.kcfg:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Beheratu ataza" #: taskbar.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Sagu botoien ekintzak" #: taskbar.kcfg:167 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for " "attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink " "forever." msgstr "" #: taskbar.kcfg:172 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Marraztu ataza-barrako sarrerak \"lauak\" eta ez botoi gisa" #: taskbar.kcfg:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Aukera hau gaituz ataza barrak botoien inguruan koadroak marraztuko ditu, " "ataza-barrako sarrera bakoitzeko.\\n\\nAukera hau itzalita dago lehenetsiz." #: taskbar.kcfg:177 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Marraztu ataza-barraren testua aureola batekin" #: taskbar.kcfg:178 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has " "an outline around it. While this is useful for transparent panels or " "particularly dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" "Aukera hau gaituz ataza barrak testu politago marraztuko ditu, aureola " "batekin. Hau panel garden edo ilunendako erabilgarria bada ere, motelagoa da." #: taskbar.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Erakutsi botoiaren koadroa, kurtsorea dagoen atazan" #: taskbar.kcfg:186 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Erakutsi koadro-txikiak ikonoen ordez, sagua gaineko efektuetan" #: taskbar.kcfg:187 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop while " "the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or " "the appropriate desktop is activated, respectively.

" msgstr "" "Aukera hau gaituz saguaren gaineko efektua leihoaren koadro-txikia marrazta " "izanen da.

Leiho bat minimizatzean edo beste mahaigainean badago ataza-" "barra abiaraztean ikono bat erakutsiko da, leihoa leheneratu arte edo behar " "den mahaigaina aktibatu arte.

" #: taskbar.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Koadro-txikien gehieneko zabalera/altuera pixeletan" #: taskbar.kcfg:192 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is " "determined by its largest dimension and this value. In doing so, the " "thumbnail's size will not exceed this value in any dimension." msgstr "" "Koadro-txiki bat sortzen da leihoaren tamaina aldatzean. Eskala tamaina " "handiena eta uneko balorearekin kalkulatzen da. Honela koadro-txikiak ez du " "inoiz ere balore hau gaindituko." #: taskbar.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "" #: taskbar.kcfg:197 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " "buttons text and background." msgstr "" #: taskbar.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "" #: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "" #: taskbar.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "" #: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " "than active." msgstr "" #: taskbar.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "" #: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "" #~ msgid "Show application icons" #~ msgstr "Erakutsi aplikazioen ikonoak" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Hautatu aukera hau leihoen ikonoak ataza-barran izenburuekin batera " #~ "agertzea nahi baduzu.\\n\\nAukera hau hautatuta dago lehenetsiz."