# translation of kcmaudiocd.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe , 2003, 2004, 2005. # Ion Gaztañaga , 2005. # Ion Gaztañaga , 2005. # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:32+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "Igorri cd-ean aurkitutako erroreak." #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "%1 kodetzailea" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "TDE-ren Audio CD IO Slave" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD garatzaileak" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "Uneko mantenitzailea" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Artista aparta - adibidezko audio fitxategia.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

Audio CD-ak

Audio CD IO-mendekoak wav, MP3 edo Ogg Vorbis " "fitxategiak audio CD-ROM edo DVD-tatik erraz sortzeko aukera ematen du. " "Mendekoa, Konqueror-en helbide-barran \"audiocd:/\" idatziz deitzen " "da. Modulu honetan kodetze eta gailuen ezarpenak konfigura ditzakezu. " "Kontuan hartu MP3 eta Ogg Vorbis kodetze motak edukitzeko, TDE oraintsuko " "LAME edo Ogg Vorbis liburutegiekin eraiki behar dela." #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Orokorra" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Kodetzailearen lehentasuna" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Handiena" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Txikiena" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normala" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "Zehaztu leku bat erabili nahi duzun unitaterako.Normalean /dev karpetako CD " "edo DVD unitatea adierazten duen fitxategi bat izan ohi da." #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "&Zehaztu CD dispositiboa:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "Hautatu hau autoprobatutako CD gailuaren ordez gailu ezberdin bat zehaztu " "nahi baduzu." #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Erabili &errore-zuzenketa CD-a irakurtzean" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "Aukera hau desautatzen baduzu, mendekoak ez du hondatutako CD-ak irakurtzeko " "aproposa den errore zuzenketarik erabiliko. Dena den, eginbide honek arazoak " "ekar ditzake kasu batzuetan, eta hemen desgaitu dezakezu." #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "&Saltatu erroreak" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Izenak" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "Fitxategiaren izena (luzapenik gabe)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "Ondorengo makroak zabalduko dira:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Generoa" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Pista zenbakia" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{izenburua}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Urtea" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "Pista izenburua" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Albumaren artista" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Albumaren izenburua" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Izenaren ordezko espresio erregularra" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Hautapena:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "Espresio erregularra erabiliko fixategi izen guztietan. Adibidez, " "hautapenean \" \" eta ordezkoam \"_\" erabiliz espazio guztiak beheko " "marrekin ordeztuko lirateke.\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Sarrera:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Irteera:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Adibidea" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Ordeztu honekin:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Albumaren izena"