# translation of kwifimanager.po to Basque # translation of kwifimanager.po to # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe , 2003, 2005. # Ion GaztaƱaga , 2005. # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 12:10+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion GaztaƱaga" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "EZEZAGUNA" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Sarearen izena" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Modua" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Kalitatea" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Ezin burutu eskaneatzea. Egiaztatu \"iwlist\" zure bide-izenean dagoen " "($PATH)." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Ezin da eskaneatu" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "Zure txartelak ez du eskaneatzeko euskarririk. Emaitza-leihoak ez du inongo " "emaitzarik izanen." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Kudeatua" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Interfazerik ez" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "%1 interfazea" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "E/E" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Ezgaitu irratia" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&Erabili beste indar kalkulua" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "Erakutsi &zarata grafikoa estatistika lehioan" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "&Erakutsi indar kopurua sistemaren bandejan" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "Konfigurazio &editorea..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "Konexio e&statistikak" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "Eskaneaketa &akustikoa" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "Jarraitu sistemaren bandejan ixtean" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "Eskaneatu &sareen bila" #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Uneko seinalearen indarra" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Kablerik gabeko LAN txartelaren uneko abiadura" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Konexioaren egoera zehatza" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Eskaneatu, sar zaitezkeen sareen bila" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Eskaneaketa martxan dago..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Atzipen-puntua: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - TDE-rako kablerik gabeko LAN kudeatzailea" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Jatorrizko egilea eta mantentzailea" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Hobekuntza eta zuzenketa asko, sesio kudeaketa gehituta" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "itzalita" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Eskaneaketaren emaitzak" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Aldatu sarera..." #: networkscanning.cpp:63 msgid "Close" msgstr "" #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Eskaneaketa amaitu da, baina ez da sarerik aurkitu." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Ez dago sarerik eskuragarri" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(gelaxka ezkutua)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "Sare aldaketa abortatzen WEP gako espezifikazio baliogabea dela eta." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "WEP gako baliogabea" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Konexio abiadura [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Estatistikak - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Zarata/Seinale maila estatistikak" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "URDINA = seinale maila, GORRIA = zarata maila" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "orain" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Konexio aktiboaren egoera" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Sarearen bila: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Sarera konektatuta: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Atzipen-puntua: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- Atzipen-puntua - " #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "IP lokala: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Maiztasuna [kanala]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Enkriptatzea: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "aktibo" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "EZGAITUTA" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "DESKONEKTATUTA" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "AD-HOC MODUA" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "AZKENA" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "MAXIMOA" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "APARTA" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "ONA" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "AHULA" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "MINIMOA" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "BARRUTITIK KANPO" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Seinalearen indarra: " #: kwifimanagerui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kwifimanagerui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr ""