# translation of kcmkontactnt.po to Euskara # translation of kcmkontactnt.po to Basque # Marcos Goienetxe , 2005. # Ion Gaztañaga , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:36+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ion_g_m@hotmail.com" #: kcmkontactknt.cpp:59 msgid "New News Feed" msgstr "Berri iturburu berria" #: kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL-a:" #: kcmkontactknt.cpp:159 msgid "Arts" msgstr "Arteak" #: kcmkontactknt.cpp:160 msgid "Business" msgstr "Negozioak" #: kcmkontactknt.cpp:161 msgid "Computers" msgstr "Ordenagailuak" #: kcmkontactknt.cpp:162 msgid "Misc" msgstr "Miszelanea" #: kcmkontactknt.cpp:163 msgid "Recreation" msgstr "Aisialdia" #: kcmkontactknt.cpp:164 msgid "Society" msgstr "Gizartea" #: kcmkontactknt.cpp:182 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: kcmkontactknt.cpp:338 msgid "All" msgstr "Guztiak" #: kcmkontactknt.cpp:346 msgid "Add" msgstr "" #: kcmkontactknt.cpp:349 msgid "Remove" msgstr "" #: kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Hautatutakoak" #: kcmkontactknt.cpp:360 msgid "News Feed Settings" msgstr "Berri iturburuen ezarpenak" #: kcmkontactknt.cpp:365 msgid "Refresh time:" msgstr "Freskatze denbora-tartea:" #: kcmkontactknt.cpp:373 msgid "Number of items shown:" msgstr "Erakutsiko diren elementu kopurua:" #: kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Iturburu berria..." #: kcmkontactknt.cpp:383 msgid "Delete Feed" msgstr "Ezabatu iturburua..." #: kcmkontactknt.cpp:442 msgid "kcmkontactknt" msgstr "kcmkontactknt" #: kcmkontactknt.cpp:443 msgid "Newsticker Configuration Dialog" msgstr "Newsticker-en konfiguraziorako elkarrizketa-koadroa" #: kcmkontactknt.cpp:445 msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: newsfeeds.h:39 msgid "Unknown" msgstr "" #: summarywidget.cpp:53 msgid "News Feeds" msgstr "Berri iturburuak" #: summarywidget.cpp:62 msgid "" "No rss dcop service available.\n" "You need rssservice to use this plugin." msgstr "" "Ez dago rss dcop zerbitzurik eskuragarri.\n" "rssservice behar duzu plugin hau erabiltzeko." #: summarywidget.cpp:300 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopiatu URL-a arbelera"