# translation of libkmime.po to Euskara # translation of libkmime.po to Basque # Marcos Goienetxe , 2005. # Ion GaztaƱaga , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:12+0100\n" "Last-Translator: Ion GaztaƱaga \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua bistaratu " "da. Honek ez du esan nahi mezua irakurri edo ulertu denik." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted" "\" and nonetheless read later on." msgstr "" "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua irakurri " "gabe ezabatu da. Honek ez du esan nahi mezua berreskuratuko ez denik eta " "geroago irakurriko denik." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua birbidali " "da. Honek ez du esan nahi mezua geroago irakurriko ez denik." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua modu " "automatiko batea prozesatu da." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " "that." msgstr "" "${date}-(e)an ${to}-(r)i \"${subject}\" gaipean bidalitako mezua artxibatu " "da. Bidalzaileak ez du xehetasun gehiagorik eman nahi." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "Errorea ${data} datan ${to} hartzaileari \"${subject}\" gaiarekin bidalitako " "mezuaren posta eskuratzearen jakinarazpena (MDN) sortzean. Arrazoia beheko " "\"Failure\" goiburuan azaltzen da." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Gaur %1" #: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Atzo %1" #: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2"