# translation of tdeio_svn.po to Basque # translation of tdeio_svn.po to Euskara # Ion Gaztañaga , 2005. # Ion Gaztañaga , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 23:32-0600\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: svn.cpp:235 msgid "Looking for %1..." msgstr "%1-(r)en bila..." #: svn.cpp:1088 msgid "Nothing to commit." msgstr "Entregatzeko ezer" #: svn.cpp:1090 #, c-format msgid "Committed revision %1." msgstr "%1 errebisioa entregatu da." #: svn.cpp:1352 #, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bit) %1" #: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 #, c-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 #, c-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: svn.cpp:1363 #, c-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 berreskuratuta." #: svn.cpp:1366 #, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "%1 leheneratuta." #: svn.cpp:1369 msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Errorea %1 leheneratzen.\n" "Saiatu eguneratzen." #: svn.cpp:1372 #, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "%1-(r)en gatazka konpondu da." #: svn.cpp:1376 #, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Falta den %1 helburua ekiditen." #: svn.cpp:1378 #, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "%1 ekiditu da." #: svn.cpp:1431 #, c-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Kanpoko baliabidea %1 errebisiora esportatu da." #: svn.cpp:1433 #, c-format msgid "Exported revision %1." msgstr "%1 errebisioa esportatu da." #: svn.cpp:1436 #, c-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Kanpoko baliabidea %1 errebisioan deskargatu da." #: svn.cpp:1438 #, c-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "%1 errebisioa deskargatu da." #: svn.cpp:1442 #, c-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Kanpoko baliabidea %1 errebisiora eguneratu da." #: svn.cpp:1444 #, c-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "%1 errebisiora eguneratu da." #: svn.cpp:1447 #, c-format msgid "External at revision %1." msgstr "Kanpoko baliabidea %1 errebisioan." #: svn.cpp:1449 #, c-format msgid "At revision %1." msgstr "%1 errebisioan." #: svn.cpp:1455 msgid "External export complete." msgstr "Kanpoko baliabideen esportazioa burutu da." #: svn.cpp:1457 msgid "Export complete." msgstr "Esportazioa burutu da." #: svn.cpp:1460 msgid "External checkout complete." msgstr "Kanpoko baliabideen deskarga burututa." #: svn.cpp:1462 msgid "Checkout complete." msgstr "Deskarga burututa." #: svn.cpp:1465 msgid "External update complete." msgstr "Kanpoko baliabideen eguneratzea burututa." #: svn.cpp:1467 msgid "Update complete." msgstr "Eguneratzea burututa." #: svn.cpp:1477 #, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Kanpoko elementua %1-(e)ra eskuratzen. " #: svn.cpp:1481 #, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Errebisio honekiko egoera: %1." #: svn.cpp:1484 #, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Kanpoko %1 elementu baten egoera eskuratzen." #: svn.cpp:1487 #, c-format msgid "Sending %1" msgstr "%1 bidaltzen" #: svn.cpp:1491 #, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "%1 (bit) gehitzen." #: svn.cpp:1493 #, c-format msgid "Adding %1." msgstr "%1 gehitzen." #: svn.cpp:1497 #, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "%1 ezabatzen." #: svn.cpp:1500 #, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "%1 ordezkatzen." #: svn.cpp:1505 msgid "Transmitting file data " msgstr "Fitxategi datuak bidaltzen "