# translation of kteatime.po to EUSKARA # translation of kteatime.po to basque # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe , 2003. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:58+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: EUSKARA \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "Katilu bat te bikaina prestatzeko TDE utilitatea" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Adabaki ugari" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr " %1 s" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " min" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " seg" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Te Beltza" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Fruta Tea" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Beste te bat" #: toplevel.cpp:120 msgid "&Start" msgstr "" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "&Gelditu" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfiguratu..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Ezezaguna..." #: toplevel.cpp:154 msgid "&Help" msgstr "" #: toplevel.cpp:155 msgid "Quit" msgstr "" #: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "%1 prest dago!" #: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Teontzia" #: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "%2-rako%1 falta da" #: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Infusioarekin hasteko tea falta da." #: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "Ez dago terik" #: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Te ezezaguna" #: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "Te denbora:" #: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "tea" #: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "Te Berria" #: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Konfiguratu Teontzia" #: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "Te Zerrenda" #: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "Izena" #: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Denbora" #: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "Berria" #: toplevel.cpp:708 msgid "Delete" msgstr "" #: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "Gora" #: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "Behera" #: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "Tearen Propietateak" #: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "Ekintzak Konfiguratu..." #: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "Gertakaria" #: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "Azaleratu" #: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "Sartu komandoa hemen; '%t' infusio tearen izenarekin ordezkatuko da" #: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Erakutsi aurrerapena ikono erretiluan"