# translation of kcmtdewallet.po to Basque # translation of kcmtdewallet.po to EUSKARA # translation of kcmtdewallet.po to basque # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe , 2003, 2005. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:10+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: EUSKARA \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "TDE Zorro Aginte Modulua" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Zorro Berria" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Mesedez, aukeratu izen bat zorro berriarentzat:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Baimendu Beti" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Baimendu beti" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Konfigurazio modulu honek TDE zorro sistema konfiguratzeko aukera eskaintzen " "dizu." #: konfigurator.cpp:319 msgid "&Delete" msgstr "" #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Zorro Hobespenak" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&Gaitu TDE zorro azpisistema" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Zorro azpisistemak zure pasahitz guztiak era egoki eta seguruan " "kudeatzeko aukera eskaintzen du. Zuk erabakitzen duzu sistema hau aukera " "honekin erabili nahi duzun.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Itxi Zorroa" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Onena zorroak erabiltzen ari ez zarenean zorro guztiak ixtea da, besteek " "ikusi edo erabili ditzaten ekiditeko." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Itxi hainbeste denboran erabili gabe dagoenean:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Itxi zorroa jarduerak etenda tarte bat daramatenean
Zorro bat " "ixten denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " min" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Itxi pantailazaina hasten denean" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Itxi zorroa pantailazaina hasi bezain laster.
Zorro bat isten " "denean pasahitza behar da hura berriro zabaltzeko.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Itxi azken aplikazioak erabiltzen uzten duenean" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Itxi zorroa bera erabiltzen duten aplikazioak amaitutakoan.
Jakizu zure zorroak itxiko direla soilik beraiek erabiltzen dituzten " "aplikazio guztiak amaitu direnean.
Zorro bat ixten denean pasahitza behar " "da hura berriro zabaltzeko.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Zorro Hautaketa Automatikoa" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Aukeratu lehenetsi gisa erabili beharreko zorroa:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Zorro desberdina bertako pasahitzentzako:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Berria..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Zorro Kudeatzailea" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Erakutsi kudeatzailea sistemaren erretiluan" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Ezkutatu sistema erretiluko ikonoa azken zorroa isten denean" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Sarrera Kontrola" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Jakinarazi aplikazio bat zabaldutako zorro batera sartzen denean" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Zorroa" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Politika" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Jaurti Zorro Kudeatzailea"