# translation of superkaramba.po to # translation of superkaramba.po to Basque # Ion GaztaƱaga , 2005. # marcos , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:42+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion GaztaƱaga" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" #: karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "Mahaigain &guztiak" #: karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Mahaingaina &" #: karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "Aldatu &blokeo-posizioa" #: karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "Erabili irudien eskalatze &azkarra" #: karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "Konfiguratu &gaia" #: karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "Mahai&gainera" #: karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "Bi&rkargatu gaia" #: karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&Itxi gai hau" #: karamba.cpp:2037 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan" #: karamba.cpp:2042 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&Kudeatu gaiak..." #: karamba.cpp:2046 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&Itxi SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Ezkutatu sistemaren bandejako ikonoa" #: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "Gai 1 exekutatzen:\n" "%n gai exekutatzen:" #: karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "To show it again use the theme menu." msgstr "" "sistemaren bandejako ikonoa ezkutatzean, SuperKaramba-k martxan jarraituko " "du atzeko planoan. Berriro erakusteko erabili gai-menua." #: karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "Sistemako bandejako ikonoa ezkutatzen" #: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "TDE-ren erakargarritasunerako aplikazioa" #: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Beharrezko \"fitxategia\" argumentua" #. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "P&ertsonalizazioa" #. i18n: file themes_layout.ui line 22 #: rc.cpp:6 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "SuperKaramba gaiak" #. i18n: file themes_layout.ui line 41 #: rc.cpp:9 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Bilatu:" #. i18n: file themes_layout.ui line 57 #: rc.cpp:12 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "E&rakutsi:" #. i18n: file themes_layout.ui line 66 #: rc.cpp:15 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Guztiak" #. i18n: file themes_layout.ui line 71 #: rc.cpp:18 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Exekutatzen" #. i18n: file themes_layout.ui line 135 #: rc.cpp:21 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&Gehitu mahaigainera" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 exekutatzen

" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 #: rc.cpp:30 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Goiburua" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Erakutsi sistemaren bandejako ikonoa." #. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Erabiltzaileak gai-zerrendari gehitutako gaiak." #: taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "aldatutakoa" #: themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "SuperKaramba-ko %1 gaia instalatu eta exekutatzeko zorian zaude. Gaiak kode " "exekutagarria izan dezaketenez, konfidantzazko lekuetatik bakarrik instalatu " "itzazu. Jarraitu?" #: themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Kode exekutagarriaren abisua" #: themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Instalatu" #: themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" #: themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "Fitxategia existitzen da" #: themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" #: themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "Eskuratu gauza berriak" #: themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Deskargatu gai berriak." #: themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "Gauza berriak..." #: themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Ireki gai lokala" #: themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Gehitu gai lokala zerrendara." #: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalatu" #: themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Gaiak" #: themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Ireki gaiak" #: themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 exekutatzen

"