# translation of kcmnotify.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:09+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: knotify.cpp:56 msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "
    " "
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise." "
  • Via a popup dialog box with additional information." "
  • By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.
" msgstr "" "

اخطارهای سیستم

KDE اجازۀ کنترل بر چگونگی اخطار دادن به شما، هنگام رخ " "دادن رویدادهای خاص را می‌دهد. برای اینکه چگونه به شما اخطار شود، چندین انتخاب " "وجود دارد:" "
    " "
  • به عنوان کاربردی که از اول طراحی شده است." "
  • با یک بوق یا نوفۀ دیگر" "
  • از طریق یک جعبۀ محاورۀ بالاپر همراه با اطلاعات اضافی" "
  • با ضبط رخدادی در یک پروندۀ ثبت، بدون هیچ هشدار تصویری یا شنیدنی.
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "متن رویداد:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل اخطار سیستم" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "پیاده‌سازی اصلی" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "تنظیمات پخش‌کننده" #. i18n: file playersettings.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "تنظیمات پخش‌کنندۀ صدا" #. i18n: file playersettings.ui line 66 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "&بدون خروجی صوتی‌" #. i18n: file playersettings.ui line 74 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "&استفاده از پخش‌کنندۀ خارجی‌" #. i18n: file playersettings.ui line 155 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "۱۰۰٪" #. i18n: file playersettings.ui line 163 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "۰٪" #. i18n: file playersettings.ui line 190 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&حجم صدا:‌" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Use the &KDE sound system" msgstr "استفاده از سیستم صوتی &KDE‌" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "&پخش‌کننده:‌"