# translation of kio_man.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:33+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "صفحه راهنمای مطابق با %1 یافت نشد." "
" "
بررسی کنید که نام صفحۀ مورد نظر، غلط املایی نداشته باشد.\n" "دقت کنید که باید مراقب نویسه‌های حروف بزرگ و کوچک باشید!" "
اگر همه چیز صحیح به نظر می‌رسد، لازم است که مسیر جستجوی بهتر برای صفحات " "راهنما تنظیم شود، با متغیر محیطی MANPATH یا یک پروندۀ مطابق در فهرست راهنمای " "/etc باشد." #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "خرابی در باز کردن %1." #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "خروجی راهنما" #: kio_man.cpp:604 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

خطای مشاهده‌گر راهنمای KDE

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "بیش از یک مورد مطابق با صفحه راهنما وجود دارد." #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "نکته: اگر صفحه راهنما را به زبان خود می‌خوانید، آگاه باشید که می‌تواند شامل " "برخی اشتباهات بوده یا منسوخ شده باشد. اگر شک دارید، باید به نسخۀ انگلیسی نگاهی " "بیندازید." #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "فرمانهای کاربر" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "فراخوانیهای سیستم" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "زیرروالها" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "پیمانه‌های پرل" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "توابع شبکه" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "دستگاهها" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "قالب پرونده‌ها" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "بازیها" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "سرپرست سیستم" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "هسته" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "مستندات محلی" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "جدید" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "نمایۀ راهنمای یونیکس" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "بخش " #: kio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "نمایه برای بخش %1: %2" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "ایجاد نمایه" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "نمی‌توان برنامۀ sgml2roff را در سیستم شما یافت. لطفاً، در صورت لزوم آن را نصب " "کرده، و مسیر جستجو را با تنظیم متغیر محیطی PATH قبل از آغاز KDE توسعه دهید." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr ""