# translation of atlantikdesigner.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:27+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "اطلاعات تخته بازی" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "نسخه:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "نشانی وب:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "توصیف:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "رنگ زمینه:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "&نویسندگان‌" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "&با تشکر از‌" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "&افزودن نام‌" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "&حذف نام‌" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "&ویرایش اطلاعات تخته بازی...‌" #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "&ویرایش گروهها...‌" #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "&افزودن ۴ مربع‌" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "&حذف ۴ مربع‌" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "&بالا‌" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "&پایین‌" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "&چپ‌" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "&راست‌" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "تغییر وضعیت" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "وضعیت جدید" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "در تخته بازی، تغییرات ذخیره‌نشده‌ای وجود دارد. آنها را ذخیره می‌کنید؟" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "بدون نام" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "این پروندۀ تخته، نامعتبر است؛ نمی‌توان باز کرد." #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "فقط %1 وضعیت در این پرونده مشخص می‌شود." #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "پرش به وضعیت %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "ویرایشگر تخته بازی Atlantik" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "نوع:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "این وضعیت، »رفتن« است" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "پول گذر:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "خیابان" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "کارتها" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "توقفگاه رایگان" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "رفتن به زندان‌" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "مالیات" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "زندان" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "مالیات ثابت:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "درصد مالیات:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "زمینه:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "پشتۀ &جدید‌" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "کارتها از" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "افزودن پشته" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "نام پشتۀ جدید را وارد کنید:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "آن نام از قبل در فهرست وجود دارد." #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "پرداخت" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "پرداخت بهای هر بازیکن" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "جمع‌آوری" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "جمع‌آوری از هر بازیکن" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "پیشروی به" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "پیشروی" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "برو عقب" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "کنار گذاشتن کارت آزادی زندان" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "پیشروی به نزدیک‌ترین سودمندی" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "پیشروی به نزدیک‌ترین راه‌آهن" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "پرداخت بهای هر خانه" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "پرداخت بهای هر هتل" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "وضعیت)ها(" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "&افزودن کارت...‌" #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "&تغییر نام...‌" #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "ویژگیهای &بیشتر‌" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "ویژگیهای &اندک‌" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "افزودن کارت" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "نام کارت جدید را وارد کنید:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "&اجاره بر اساس تعداد خانه‌ها‌" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "هیچ‌کدام:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "یک:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "دو:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "سه:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "چهار:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "هتل:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "قیمت:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "گروه:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "ویرایشگر گروه" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "&رنگها‌" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "پیش‌زمینه:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "&قیمت‌" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "قیمت خانه:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "قیمت سراسری:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "اجارۀ &پویا‌" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "افزودن متغیر اجاره:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "عبارت:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "&افزودن...‌" #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "افزودن گروه" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "نام گروه جدید را وارد کنید:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "آن گروه از قبل در فهرست وجود داشته است." #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "طراح Atlantik" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "طراح تخته بازی Atlantik" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "نویسندۀ اصلی" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "اطلاعات تخته بازی" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&حذف نام‌"