# translation of mediacontrol.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediacontrol\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:08+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: kscdInterface.cpp:259 msgid "" "_: artist - trackname\n" "%1 - %2" msgstr "" #: kscdInterface.cpp:273 msgid "" "_: (album) - trackname\n" "(%1) - %2" msgstr "" #: kscdInterface.cpp:280 msgid "" "_: artistname (albumname)\n" "%1 (%2)" msgstr "" #: kscdInterface.cpp:284 msgid "" "_: artistname (albumname) - trackname\n" "%1 (%2) - %3" msgstr "" #: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 msgid "MediaControl" msgstr "" #: mediacontrol.cpp:101 msgid "A small control-applet for various media players" msgstr "برنامک کنترل کوچک برای پخش‌کنندهای رسانۀ گوناگون" #: mediacontrol.cpp:116 msgid "Main Developer" msgstr "توسعه‌دهندۀ اصلی" #: mediacontrol.cpp:118 msgid "Initial About-Dialog" msgstr "دربارۀ محاورۀ آغازین" #: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 msgid "Button-Pixmaps" msgstr "نگاشت تصویردانه‌های دکمه" #: mediacontrol.cpp:125 msgid "Fix for Noatun-Support" msgstr "ثابت برای پشتیبانی Noatun" #: mediacontrol.cpp:127 #, fuzzy msgid "Fix for Vertical Slider" msgstr "ثابت برای لغزان عمودی" #: mediacontrol.cpp:129 msgid "Volume Control Implementation" msgstr "پیاده‌سازی کنترل حجم صدا" #: mediacontrol.cpp:131 msgid "Fix for JuK-Support" msgstr "ثابت برای پشتیبانی JuK" #: mediacontrol.cpp:133 msgid "mpd-Support" msgstr "پشتیبانی mpd" #: mediacontrol.cpp:156 msgid "Configure MediaControl..." msgstr "پیکربندی MediaControl..." #: mediacontrol.cpp:158 msgid "About MediaControl" msgstr "دربارۀ MediaControl" #: mediacontrol.cpp:215 msgid "Start the player" msgstr "آغاز پخش‌کننده" #: mediacontrol.cpp:426 msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." msgstr "بارگذاری چهرۀ %1 مشکل بود. لطفاً، چهرۀ دیگری انتخاب کنید." #: mpdInterface.cpp:140 msgid "" "Connection refused to %1:%2.\n" "Is mpd running?" msgstr "" "اتصال به %1 رد شد:%2.\n" "mpd در حال اجراست؟" #: mpdInterface.cpp:143 msgid "Host '%1' not found." msgstr "میزبان »%1« یافت نشد." #: mpdInterface.cpp:146 msgid "Error reading socket." msgstr "خطای خواندن سوکت." #: mpdInterface.cpp:149 msgid "Connection error" msgstr "خطای اتصال" #: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 msgid "MediaControl MPD Error" msgstr "خطای MPD MediaControl" #: mpdInterface.cpp:155 msgid "Reconnect" msgstr "اتصال مجدد" #: mpdInterface.cpp:562 #, c-format msgid "No tags: %1" msgstr "بدون برچسب: %1" #: playerInterface.cpp:32 msgid "Could not start media player." msgstr "نتوانست پخش‌کنندۀ رسانه را آغاز کند." #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&عمومی‌" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Media-Player" msgstr "پخش‌کنندۀ رسانه" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Select the multimedia player you are using from this list." msgstr "پخش‌کنندۀ چند رسانه‌ای را که استفاده می‌کنید، از این فهرست برگزینید." #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Wheel scroll seconds:" msgstr "ثانیه‌های لغزش &چرخ:‌" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." msgstr "تعداد خطوطی را که چرخ موشی در پروندۀ جاری می‌لغزد را تنظیم می‌کند." #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Themes" msgstr "&چهره‌ها‌" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Use themes" msgstr "&استفاده از چهره‌ها‌" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "default" msgstr "پیش‌فرض" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Shows you how the selected theme will look" msgstr "به شما نشان می‌دهد که چهرۀ برگزیده چطور به نظر می‌رسد" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "<" msgstr "" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243 #: rc.cpp:36 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid ">" msgstr "" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "o" msgstr "" #. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "O" msgstr ""