# translation of kcmmedia.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-09 14:47+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&اخطارها‌" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "&پیشرفته‌" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "رسانۀ ذخیره‌سازی" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل رسانۀ ذخیره‌سازی" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "نگه‌دارنده" #: main.cpp:70 msgid "Help for the application design" msgstr "کمک برای طراحی کاربرد" #: main.cpp:100 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "FIXME: من را بنویس..." #: managermodule.cpp:40 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "HAL روی این سیستم پشتیبانی نمی‌شود" #: managermodule.cpp:47 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "تأییدخواهی دیسک فشرده در این سیستم پشتیبانی نمی‌شود" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "همۀ انواع مایم" #. i18n: file managermoduleview.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "فعال‌سازی پایانۀ پشتیبانی HAL" #. i18n: file managermoduleview.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "اگر می‌خواهید پشتیبانی لایۀ مجرد سخت‌افزار " "http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/ha(l) را فعال سازید، این را انتخاب " "کنید." #. i18n: file managermoduleview.ui line 35 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "فعال‌سازی تأییدخواهی دیسک فشرده" #. i18n: file managermoduleview.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "برای تأییدخواهی دیسک فشرده، این را انتخاب کنید." #. i18n: file managermoduleview.ui line 46 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "فعال‌سازی آغاز خودکار کاربرد رسانه بعد از سوار کردن" #. i18n: file managermoduleview.ui line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "اگر می‌خواهید آغاز خودکار کاربرد را بعد از سوار کردن یک دستگاه فعال سازید، این " "را انتخاب نمایید." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "انواع رسانه:" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " "can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " "see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "در اینجا فهرستی از انواع قابل دسترس رسانه وجود دارد، که می‌تواند نمایش داده " "شود. می‌توانید کنشهای قابل دسترس را با انتخاب یک نوع رسانه پالایش کنید. اگر " "می‌خواهید همۀ کنشها را ببینید، »همۀ انواع مایم« را انتخاب کنید." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&افزودن...‌" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "برای افزودن یک کنش، اینجا را فشار دهید." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "برای حذف کنش انتخاب‌شده، در صورت امکان اینجا را فشار دهید." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش...‌" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "برای ویرایش کنش انتخاب‌شده، در صورت امکان اینجا را فشار دهید." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "&زدن ضامن به‌ عنوان کنش خودکار‌" #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" " برای اجرای خودکار این کنش در آشکارسازی نوع رسانۀ انتخاب‌شده، اینجا را فشار " "دهید )این گزینه هنگامی که »همۀ انواع مایم« انتخاب‌شده غیرفعال می‌باشند(." #. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "اینجا فهرستی از کنشهای قابل دسترس است. می‌توانید آنها را با استفاده از دکمه‌های " "سمت راست خود تغییر دهید." #. i18n: file serviceview.ui line 30 #: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "ویرایش خدمت" #. i18n: file serviceview.ui line 188 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "انواع &رسانۀ موجود:‌" #. i18n: file serviceview.ui line 191 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "&نمایش خدمت برای:‌" #. i18n: file serviceview.ui line 218 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "فرمان:"