# translation of quicklauncher.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:15+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "افزودن کاربرد" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "حذف کاربرد" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "هرگز به طور خودکار حذف نشود" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "پیکربندی راه‌انداز سریع..." #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "راه‌انداز سریع" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "یک راه‌انداز کاربرد ساده" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "اجازۀ کشیدن و رها کردن" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "طرح‌بندی" #: configdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "حفظ فاصله" #: configdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "شمایلها را به اندازۀ تابلو بسط ندهید" #: configdlgbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "اندازۀ شمایل:" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "کاربردهای عمومی‌تر" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "اصطلاح کوتاه" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "اصطلاح طولانی" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "تعداد بیشینۀ کاربردها:" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "تعداد کمینۀ کاربردها:" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "افزودن/حذف کاربردها براساس عمومیت آنها" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "حفظ فاصله" #: launcherapplet.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "کشیدن فعال شد" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "اندازۀ شمایل" #: launcherapplet.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "اندازه‌های شمایل پیشنهادشده" #: launcherapplet.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "دکمه‌ها" #: launcherapplet.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "دکمه‌های فرار" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "دکمه‌هایی که اگر غیر عمومی شوند، می‌توانند به طور خودکار حذف گردند" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "نمایش قاب برای دکمه‌های فرار" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "تنظیم خودکار فعال شد" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "تعداد کمینۀ فقره‌ها" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "تعداد بیشینۀ فقره‌ها" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "وزن تاریخچه" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "اندازۀ نهانگاه خدمت" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "تعداد خدمات برای یادآوری" #: launcherapplet.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "نام خدمات" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "نام خدمات شناخته‌شده" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "موقعیتهای درج خدمات" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "موقعیتی که خدمات، هنگامی که دوباره عمومیت یافتند درج شده‌اند" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "دادۀ تاریخچۀ خدمت" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "دادۀ تاریخچۀ مورد استفاده برای تعیین عمومیت خدمت"