# translation of tdeio_pop3.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:09+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS <اسم رمز شما>" #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "کارساز گفت: »%1«" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "کارساز به اتصال پایان داد." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "پاسخ نامعتبر از کارساز:\n" "«%1»" #: pop3.cc:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "نتوانست به کارساز ارسال کند.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "جزئیات احراز هویت فراهم نشد." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "خرابی در ورود از طریق APOP. ممکن است کارساز %1 APOP را پشتیبانی نکند، هر چند " "ادعا می‌کند که آن را پشتیبانی می‌کند، یا ممکن است اسم رمز نادرست باشد.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "خرابی در ورود از طریق )%1( SASL. ممکن است کارساز %2 را پشتیبانی نکند، یا " "ممکن است اسم رمز نادرست باشد.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "کارساز POP3 شما، SASL را پشتیبانی نمی‌کند.\n" "روش احراز هویت متفاوتی را انتخاب کنید." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "احراز هویت SALS در tdeio_pop3 ترجمه نمی‌شود." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "نتوانست به %1 وارد شود.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "نتوانست به %1 وارد شود. ممکن است اسم رمز نادرست باشد.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "کارساز، فوراً به اتصال پایان داد." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "کارساز، پاسخ مناسبی نداد:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "کارساز POP3 شما، APOP را پشتیبانی نمی‌کند.\n" "روش احراز هویت متفاوتی را انتخاب کنید." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "کارساز POP3 ادعا می‌کند TLS را پشتیبانی می‌نماید، اما مذاکره موفق نبود. " "می‌توانید TLS را در TDE با استفاده از پیمانۀ تنظیمات رمز غیرفعال کنید." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "کارساز POP3 شما، TLS را پشتیبانی نمی‌کند. اگر می‌خواهید بدون رمزبندی اتصال " "برقرار کنید، TLS را غیرفعال سازید." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "نام کاربر و اسم رمز برای حساب POP3 شما:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "پاسخ غیرمنتظره از کارساز POP3."