# translation of ksnake.po to Persian # Nasim Daniarzadeh , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nazanin Kazemi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نسیم دانیارزاده" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "daniarzadeh@itland.ir" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "امتیاز: ۰" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "جان: ۰" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "امتیاز: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "جان: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "حرکت به بالا" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "حرکت به پایین" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "حرکت به راست" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "حرکت به چپ" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "عمومی" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "هیچ‌کدام" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "اولین سطح" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "بازی مسابقۀ مار TDE" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000، توسعه‌دهنده‌های KSnake مهربانتان" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "بهبودها" #: pixServer.cpp:184 msgid "error loading %1, aborting\n" msgstr "خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "بازی مکث کرد\n" " برای ازسرگیری، %1 را فشار دهید\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "یک بازی از پیش آغاز شده است.\n" "یک بازی جدید آغاز شود؟\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "مسابقۀ مار" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "آغاز جدید" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "نگه داشتن بازی" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "اولین سطح:" #: appearance.ui:24 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "زمینه" #: appearance.ui:48 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "رنگ:" #: appearance.ui:59 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "تصویر:" #: general.ui:24 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "سرعت" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "آهسته" #: general.ui:60 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "سریع" #: general.ui:73 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "مارها" #: general.ui:84 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "رفتار مار:" #: general.ui:90 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "تصادفی" #: general.ui:95 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "خورنده" #: general.ui:100 general.ui:165 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "قاتل" #: general.ui:120 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "تعداد مارها:" #: general.ui:130 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "گویها" #: general.ui:141 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "تعداد گویها:" #: general.ui:155 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "لال" #: general.ui:160 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "میانگین" #: general.ui:177 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "رفتار گوی:" #: ksnake.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "رنگ زمینۀ بازی." #: ksnake.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "تصویر زمینه" #: ksnake.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "سرعت مار" #: ksnake.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "تعداد مارها در بازی" #: ksnake.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "رفتار مار" #: ksnake.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "تعداد گویها در بازی" #: ksnake.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "رفتار گوی"