# translation of ksnake.po to Persian # Nasim Daniarzadeh , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nazanin Kazemi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نسیم دانیارزاده" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "daniarzadeh@itland.ir" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "امتیاز: ۰" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "جان: ۰" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "امتیاز: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "جان: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "حرکت به بالا" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "حرکت به پایین" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "حرکت به راست" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "حرکت به چپ" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "عمومی" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "هیچ‌کدام" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "اولین سطح" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "بازی مسابقۀ مار TDE" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000، توسعه‌دهنده‌های KSnake مهربانتان" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "بهبودها" #: pixServer.cpp:184 msgid "" "error loading %1, aborting\n" msgstr "" "خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "بازی مکث کرد\n" " برای ازسرگیری، %1 را فشار دهید\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "یک بازی از پیش آغاز شده است.\n" "یک بازی جدید آغاز شود؟\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "مسابقۀ مار" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "آغاز جدید" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "نگه داشتن بازی" #. i18n: file appearance.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "زمینه" #. i18n: file appearance.ui line 48 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "رنگ:" #. i18n: file appearance.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "تصویر:" #. i18n: file general.ui line 24 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "سرعت" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "آهسته" #. i18n: file general.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "سریع" #. i18n: file general.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "مارها" #. i18n: file general.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "رفتار مار:" #. i18n: file general.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "تصادفی" #. i18n: file general.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "خورنده" #. i18n: file general.ui line 100 #: rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "قاتل" #. i18n: file general.ui line 120 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "تعداد مارها:" #. i18n: file general.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "گویها" #. i18n: file general.ui line 141 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "تعداد گویها:" #. i18n: file general.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "لال" #. i18n: file general.ui line 160 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "میانگین" #. i18n: file general.ui line 177 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "رفتار گوی:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "رنگ زمینۀ بازی." #. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "تصویر زمینه" #. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "سرعت مار" #. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "تعداد مارها در بازی" #. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "رفتار مار" #. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "تعداد گویها در بازی" #. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "رفتار گوی" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "اولین سطح:"