# translation of kgamma.po to Persian # Nasim Daniarzadeh , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nazanin Kazemi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:26+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "&برگزیدن عکس آزمون:‌" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "مقیاس خاکستری" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "مقیاس RGB" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "مقیاس CMY" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "خاکستری متوسط" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "گاما:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "قرمز:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "سبز:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "آبی:" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "ذخیرۀ تنظیمات در XF86Config" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "پرده‌های همگام‌سازی" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "پرده %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "اصلاح گاما توسط سخت‌افزار یا گردانندۀ نگاره‌سازی شما پشتیبانی نمی‌شود." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

گامای نمایشگر

ابزاری برای تغییر اصلاح گامای نمایشگر می‌باشد. برای " "تعریف اصلاح گاما به صورت یک مقدار تک یا به طور جداگانه برای مؤلفه‌های قرمز، " "سبز و آبی، از چهار لغزان استفاده کنید. ممکن است لازم باشد که برای نتایج " "بهتر، تنظیمات براقی و سایه روشنی نمایشگرتان را اصلاح کنید. تصاویر آزمون در " "یافتن تنظیمات مناسب، به شما کمک می‌کنند.
می‌توانید آنها را به صورت کل " "سیستمی در XF86Config )دستیابی به ریشه برای آن لازم است( یا در تنظیمات TDE " "خود ذخیره کنید. در مورد سیستمهای چند سری، می‌توانید مقادیر گاما را به طور " "جداگانه برای تمام پرده‌ها اصلاح کنید."