# translation of tdefile_jpeg.po to Persian # Nasim Daniarzadeh , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nazanin Kazemi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:17+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "توضیح" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "سازندۀ دوربین" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "مدل دوربین" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "تاریخ/زمان" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "تاریخ ایجاد" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "زمان ایجاد" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "ابعاد" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "حالت رنگ" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "فلاش استفاده‌شده" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "طول کانونی" #: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "معادل ۳۵ میلی‌متری" #: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "عرض CCD" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "زمان نوردهی" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "روزنه" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "فاصلۀ کانون" #: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "پیش‌قدر نوردهی" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "حالت سنجش" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "نوردهی" #: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "تعادل ISO" #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "کیفیت JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "توضیح کاربر" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "فرآیند JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "ریزنقش" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "رنگ" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "سیاه و سفید" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr ")ناشناخته(" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "هیچ" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "روشن‌شده" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "روشن‌شدۀ کامل" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "خاموش" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "خاموش شدن خودکار" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "روشن‌شده به طور خودکار" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "موجود نیست" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "نامتناهی" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "روشنی روز" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "دارای تشعشع" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "تنگستن" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "نور استاندارد A" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "نور استاندارد B" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "نور استاندارد C" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "غیره" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "میانگین" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "مرکزی کردن میانگین سنگین" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "خال" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "چند خال" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "جزئی" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "تعریف‌نشده" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "دستی" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "برنامۀ عادی" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "اولویت روزنه" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "اولویت دیافراگم" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "برنامۀ ایجاد‌کننده\n" ")پیش‌قدر در جهت سرعت زیاد دیافراگم(" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "برنامۀ کنش\n" ")پیش‌قدر در جهت سرعت زیاد دیافراگم(" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "حالت طولی\n" ")برای عکسهای درشت‌نما با زمینه‌ای خارج از کانون(" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "حالت عرضی\n" ")برای عکسهای عرضی با زمینه‌ای در کانون(" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "پایه‌ای" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "عادی" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "خوب"