# translation of ppdtranslations.po to Persian # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #, no-c-format msgid "Executive" msgstr "اجرایی" #: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 #, no-c-format msgid "Envelope B5" msgstr "پاکت B5" #: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 #, no-c-format msgid "Envelope #10" msgstr "پاکت #۱۰" #: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 #, no-c-format msgid "Envelope DL" msgstr "پاکت DL" #: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 #, no-c-format msgid "PageRegion" msgstr "منطقۀ صفحه" #: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 #, no-c-format msgid "Media Source" msgstr "متن رسانه" #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #, no-c-format msgid "Manual Feed" msgstr "خوراندن دستی" #: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 #, no-c-format msgid "Output Resolution" msgstr "دقت خروجی" #: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 #, no-c-format msgid "150 DPI" msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 #, no-c-format msgid "300 DPI" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 #, no-c-format msgid "600 DPI" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 #, no-c-format msgid "1200 DPI" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 #, no-c-format msgid "2400 DPI" msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 #, no-c-format msgid "Double-Sided Printing" msgstr "چاپ دوسویه" #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #, no-c-format msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبۀ طویل )استاندارد(" #: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 #, no-c-format msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبۀ کوتاه )قرینه(" #: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 #, no-c-format msgid "US Letter" msgstr "حرف آمریکایی" #: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 #, no-c-format msgid "US Legal" msgstr "مجاز آمریکایی" #: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 #, no-c-format msgid "US Executive" msgstr "اجرایی آمریکایی" #: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 #, no-c-format msgid "US Tabloid" msgstr "چکیدۀ آمریکایی" #: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 #, no-c-format msgid "A3" msgstr "" #: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 #, no-c-format msgid "Media Type" msgstr "نوع رسانه" #: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 #, no-c-format msgid "Plain Paper" msgstr "کاغذ ساده" #: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 #, no-c-format msgid "Bond Paper" msgstr "کاغذ پیوسته" #: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 #, no-c-format msgid "Special Paper" msgstr "کاغذ ویژه" #: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 #, no-c-format msgid "Glossy Paper" msgstr "کاغذ صاف" #: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 #, no-c-format msgid "Tray" msgstr "سینی" #: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 #, no-c-format msgid "Envelope Feed" msgstr "خوراندن پاکت" #: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 #, no-c-format msgid "Output Mode" msgstr "حالت خروجی" #: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 #, no-c-format msgid "CMYK Color" msgstr "رنگ CMYK" #: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 #, no-c-format msgid "CMY Color" msgstr "رنگ CMY" #: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 #, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 #, no-c-format msgid "600x300 DPI" msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 #, no-c-format msgid "CRET Color" msgstr "رنگ CRET" #: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 #, no-c-format msgid "Duplexer" msgstr "مضاعف‌ساز" #: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 #, no-c-format msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" msgstr "نشانی - ۸/۱ ۱ × ۲/۱ ۳«" #: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 #, no-c-format msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" msgstr "نشانی طولانی - ۱۰/۴ ۱ × ۲/۱ ۳«" #: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 #, no-c-format msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" msgstr "نشانی بازگشت - ۴/۳ × ۲«" #: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 #, no-c-format msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" msgstr "نشانی حمل‌و نقل - ۱۶/۵ ۲ × ۴«" #: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 #, no-c-format msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" msgstr "۲ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۲/۱ ۷«" #: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 #, no-c-format msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" msgstr "۳ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۷«" #: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 #, no-c-format msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" msgstr "پوشۀ پرونده - ۱۶/۹ × ۱۶/۷ ۳«" #: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 #, no-c-format msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" msgstr "پوشه در حال تعلیق - ۱۶/۹ × ۲«" #: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 #, no-c-format msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" msgstr "۳.۵ »دیسک - ۸/۱ ۲ × ۴/۳ ۲«" #: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 #, no-c-format msgid "136 DPI" msgstr "۱۳۶ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 #, no-c-format msgid "203 DPI" msgstr "۲۰۳ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 #, no-c-format msgid "Output Darkness" msgstr "تیرگی خروجی" #: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "عادی" #: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 #, no-c-format msgid "FanFoldUS" msgstr "" #: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 #, no-c-format msgid "60 DPI" msgstr "۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 #, no-c-format msgid "120x60 DPI" msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 #, no-c-format msgid "180 DPI" msgstr "۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 #, no-c-format msgid "360x180 DPI" msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 #, no-c-format msgid "360 DPI" msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 #, no-c-format msgid "60x72 DPI" msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 #, no-c-format msgid "120x72 DPI" msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 #, no-c-format msgid "240x72 DPI" msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 #, no-c-format msgid "Tray 4" msgstr "سینی ۴" #: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 #, no-c-format msgid "720 DPI" msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 #, no-c-format msgid "Page Size and Printing Quality" msgstr "اندازۀ صفحه و کیفیت چاپ" #: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 #, no-c-format msgid "A4, 600x600 DPI" msgstr "A4، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 #, no-c-format msgid "Letter, 600x600 DPI" msgstr "نامه، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 #, no-c-format msgid "A4, 1200x600 DPI" msgstr "A4، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 #, no-c-format msgid "B5, 600x600 DPI" msgstr "B5، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 #, no-c-format msgid "B5, 1200x600 DPI" msgstr "B5، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 #, no-c-format msgid "Legal, 600x600 DPI" msgstr "مجاز، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 #, no-c-format msgid "Legal, 1200x600 DPI" msgstr "مجاز، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 #, no-c-format msgid "Letter, 1200x600 DPI" msgstr "نامه، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 #, no-c-format msgid "High Grade Paper" msgstr "کاغذ درجۀ بالا" #: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 #, no-c-format msgid "Back Print Media" msgstr "رسانۀ چاپ عقب" #: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 #, no-c-format msgid "Iron-On Transfer Sheet" msgstr "صفحۀ انتقال Iron-On" #: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 #, no-c-format msgid "Hot OHP Media" msgstr "رسانۀ میان‌بر OHP" #: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 #, no-c-format msgid "Post Card" msgstr "کارت پستال" #: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 #, no-c-format msgid "Thick Paper" msgstr "کاغذ ضخیم" #: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 #, no-c-format msgid "Printing Mode" msgstr "حالت چاپ" #: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 #, no-c-format msgid "BlackOnly" msgstr "فقط سیاه" #: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 #, no-c-format msgid "Colour" msgstr "رنگ" #: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 #, no-c-format msgid "HalfTone" msgstr "نیم‌ تن" #: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 #, no-c-format msgid "NoHalfTone" msgstr "" #: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 #, no-c-format msgid "Dithering" msgstr "مبهم‌نمایی" #: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 #, no-c-format msgid "FloydSteinberg" msgstr "" #: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 #, no-c-format msgid "NoFloydSteinberg" msgstr "" #: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 #, no-c-format msgid "Banding" msgstr "نوار‌‌پیچی" #: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 #, no-c-format msgid "NoBanding" msgstr "بدون نوار‌پیچی" #: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 #, no-c-format msgid "Colour Mode" msgstr "حالت رنگ" #: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 #, no-c-format msgid "CMY" msgstr "" #: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 #, no-c-format msgid "Colour Correction Mode" msgstr "حالت اصلاح رنگ" #: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 #, no-c-format msgid "FullBlack" msgstr "کامل سیاه" #: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 #, no-c-format msgid "Colour correction" msgstr "اصلاح رنگ" #: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 #, no-c-format msgid "NoColourCorrection" msgstr "بدون اصلاح رنگ" #: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 #, no-c-format msgid "ColourCorrection" msgstr "اصلاح رنگ" #: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 #, no-c-format msgid "How often every dot is printed" msgstr "هر نقطه، چند وقت یک بار چاپ می‌شود" #: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 #, no-c-format msgid "PrintTwice" msgstr "چاپ دو مرتبه" #: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 #, no-c-format msgid "PrintOnce" msgstr "چاپ یک مرتبه" #: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 #, no-c-format msgid "Black Printing Mode" msgstr "حالت چاپ سیاه" #: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 #, no-c-format msgid "SolidBlack" msgstr "سیاه یکدست" #: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 #, no-c-format msgid "MixedBlack" msgstr "سیاه مختلط" #: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 #, no-c-format msgid "Square Dithering" msgstr "مجذور کردن مبهم‌نمایی" #: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 #, no-c-format msgid "SquareDithering" msgstr "مجذور کردن مبهم‌نمایی" #: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 #, no-c-format msgid "NoSquareDithering" msgstr "بدون مجذور کردن مبهم‌نمایی" #: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 #, no-c-format msgid "Do Curl Correction" msgstr "اصلاح کردن چرخش" #: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 #, no-c-format msgid "CurlCorrectionAlways" msgstr "اصلاح همیشگی چرخش" #: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 #, no-c-format msgid "CurlCorrectionAfterFinal" msgstr "اصلاح چرخش بعد از چاپ آخر" #: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 #, no-c-format msgid "Curl Correction on current pass" msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری" #: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 #, no-c-format msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" msgstr "بدون اصلاح چرخش هنگام گذر جاری" #: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 #, no-c-format msgid "CurlCorrectionOnCurrent" msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری" #: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 #, no-c-format msgid "Colour Intensity" msgstr "شدت رنگ" #: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 #, no-c-format msgid "Line Feed Adjustment" msgstr "تنظیم خوراندن خط" #: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 #, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "گاما" #: printers.cpp:226 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "۰/۰۰" #: printers.cpp:228 #, no-c-format msgid "0.05" msgstr "۰/۰۵" #: printers.cpp:230 #, no-c-format msgid "0.10" msgstr "۰/۱۰" #: printers.cpp:232 #, no-c-format msgid "0.15" msgstr "۰/۱۵" #: printers.cpp:234 #, no-c-format msgid "0.20" msgstr "۰/۲۰" #: printers.cpp:236 #, no-c-format msgid "0.25" msgstr "۰/۲۵" #: printers.cpp:238 #, no-c-format msgid "0.30" msgstr "۰/۳۰" #: printers.cpp:240 #, no-c-format msgid "0.35" msgstr "۰/۳۵" #: printers.cpp:242 #, no-c-format msgid "0.40" msgstr "۰/۴۰" #: printers.cpp:244 #, no-c-format msgid "0.45" msgstr "۰/۴۵" #: printers.cpp:246 #, no-c-format msgid "0.50" msgstr "۰/۵۰" #: printers.cpp:248 #, no-c-format msgid "0.55" msgstr "۰/۵۵" #: printers.cpp:250 #, no-c-format msgid "0.60" msgstr "۰/۶۰" #: printers.cpp:252 #, no-c-format msgid "0.65" msgstr "۰/۶۵" #: printers.cpp:254 #, no-c-format msgid "0.70" msgstr "۰/۷۰" #: printers.cpp:256 #, no-c-format msgid "0.75" msgstr "۰/۷۵" #: printers.cpp:258 #, no-c-format msgid "0.80" msgstr "۰/۸۰" #: printers.cpp:260 #, no-c-format msgid "0.85" msgstr "۰/۸۵" #: printers.cpp:262 #, no-c-format msgid "0.90" msgstr "۰/۹۰" #: printers.cpp:264 #, no-c-format msgid "0.95" msgstr "۰/۹۵" #: printers.cpp:266 #, no-c-format msgid "1.00" msgstr "۱/۰۰" #: printers.cpp:268 #, no-c-format msgid "1.05" msgstr "۱/۰۵" #: printers.cpp:270 #, no-c-format msgid "1.10" msgstr "۱/۱۰" #: printers.cpp:272 #, no-c-format msgid "1.15" msgstr "۱/۱۵" #: printers.cpp:274 #, no-c-format msgid "1.20" msgstr "۱/۲۰" #: printers.cpp:276 #, no-c-format msgid "1.25" msgstr "۱/۲۵" #: printers.cpp:278 #, no-c-format msgid "1.30" msgstr "۱/۳۰" #: printers.cpp:280 #, no-c-format msgid "1.35" msgstr "۱/۳۵" #: printers.cpp:282 #, no-c-format msgid "1.40" msgstr "۱/۴۰" #: printers.cpp:284 #, no-c-format msgid "1.45" msgstr "۱/۴۵" #: printers.cpp:286 #, no-c-format msgid "1.50" msgstr "۱/۵۰" #: printers.cpp:288 #, no-c-format msgid "1.55" msgstr "۱/۵۵" #: printers.cpp:290 #, no-c-format msgid "1.60" msgstr "۱/۶۰" #: printers.cpp:292 #, no-c-format msgid "1.65" msgstr "۱/۶۵" #: printers.cpp:294 #, no-c-format msgid "1.70" msgstr "۱/۷۰" #: printers.cpp:296 #, no-c-format msgid "1.75" msgstr "۱/۷۵" #: printers.cpp:298 #, no-c-format msgid "1.80" msgstr "۱/۸۰" #: printers.cpp:300 #, no-c-format msgid "1.85" msgstr "۱/۸۵" #: printers.cpp:302 #, no-c-format msgid "1.90" msgstr "۱/۹۰" #: printers.cpp:304 #, no-c-format msgid "1.95" msgstr "۱/۹۵" #: printers.cpp:306 #, no-c-format msgid "2.00" msgstr "۲/۰۰" #: printers.cpp:308 #, no-c-format msgid "2.05" msgstr "۲/۰۵" #: printers.cpp:310 #, no-c-format msgid "2.10" msgstr "۲/۱۰" #: printers.cpp:312 #, no-c-format msgid "2.15" msgstr "۲/۱۵" #: printers.cpp:314 #, no-c-format msgid "2.20" msgstr "۲/۲۰" #: printers.cpp:316 #, no-c-format msgid "2.25" msgstr "۲/۲۵" #: printers.cpp:318 #, no-c-format msgid "2.30" msgstr "۲/۳۰" #: printers.cpp:320 #, no-c-format msgid "2.35" msgstr "۲/۳۵" #: printers.cpp:322 #, no-c-format msgid "2.40" msgstr "۲/۴۰" #: printers.cpp:324 #, no-c-format msgid "2.45" msgstr "۲/۴۵" #: printers.cpp:326 #, no-c-format msgid "2.50" msgstr "۲/۵۰" #: printers.cpp:328 #, no-c-format msgid "2.55" msgstr "۲/۵۵" #: printers.cpp:330 #, no-c-format msgid "2.60" msgstr "۲/۶۰" #: printers.cpp:332 #, no-c-format msgid "2.65" msgstr "۲/۶۵" #: printers.cpp:334 #, no-c-format msgid "2.70" msgstr "۲/۷۰" #: printers.cpp:336 #, no-c-format msgid "2.75" msgstr "۲/۷۵" #: printers.cpp:338 #, no-c-format msgid "2.80" msgstr "۲/۸۰" #: printers.cpp:340 #, no-c-format msgid "2.85" msgstr "۲/۸۵" #: printers.cpp:342 #, no-c-format msgid "2.90" msgstr "۲/۹۰" #: printers.cpp:344 #, no-c-format msgid "2.95" msgstr "۲/۹۵" #: printers.cpp:346 #, no-c-format msgid "3.00" msgstr "۳/۰۰" #: printers.cpp:348 #, no-c-format msgid "3.05" msgstr "۳/۰۵" #: printers.cpp:350 #, no-c-format msgid "3.10" msgstr "۳/۱۰" #: printers.cpp:352 #, no-c-format msgid "3.15" msgstr "۳/۱۵" #: printers.cpp:354 #, no-c-format msgid "3.20" msgstr "۳/۲۰" #: printers.cpp:356 #, no-c-format msgid "3.25" msgstr "۳/۲۵" #: printers.cpp:358 #, no-c-format msgid "3.30" msgstr "۳/۳۰" #: printers.cpp:360 #, no-c-format msgid "3.35" msgstr "۳/۳۵" #: printers.cpp:362 #, no-c-format msgid "3.40" msgstr "۳/۴۰" #: printers.cpp:364 #, no-c-format msgid "3.45" msgstr "۳/۴۵" #: printers.cpp:366 #, no-c-format msgid "3.50" msgstr "۳/۵۰" #: printers.cpp:368 #, no-c-format msgid "3.55" msgstr "۳/۵۵" #: printers.cpp:370 #, no-c-format msgid "3.60" msgstr "۳/۶۰" #: printers.cpp:372 #, no-c-format msgid "3.65" msgstr "۳/۶۵" #: printers.cpp:374 #, no-c-format msgid "3.70" msgstr "۳/۷۰" #: printers.cpp:376 #, no-c-format msgid "3.75" msgstr "۳/۷۵" #: printers.cpp:378 #, no-c-format msgid "3.80" msgstr "۳/۸۰" #: printers.cpp:380 #, no-c-format msgid "3.85" msgstr "۳/۸۵" #: printers.cpp:382 #, no-c-format msgid "3.90" msgstr "۳/۹۰" #: printers.cpp:384 #, no-c-format msgid "3.95" msgstr "۳/۹۵" #: printers.cpp:386 #, no-c-format msgid "4.00" msgstr "۴/۰۰" #: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 #, no-c-format msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" msgstr "افقی )X-( تبدیل )به نقطه(" #: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 #, no-c-format msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" msgstr "عمودی )Y-( تبدیل )به نقطه(" #: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 #, no-c-format msgid "Next Job" msgstr "کار بعدی" #: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 #, no-c-format msgid "NextJobOnSameSheet" msgstr "کار بعدی در همین صفحه" #: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 #, no-c-format msgid "NextJobOnNewSheet" msgstr "کار بعدی در صفحۀ جدید" #: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 #, no-c-format msgid "Next Job is spot colour page" msgstr "کار بعدی، صفحۀ رنگی خال‌دار است" #: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 #, no-c-format msgid "NextSpotColourPage" msgstr "صفحۀ رنگی خال‌دار بعدی" #: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 #, no-c-format msgid "NextNotSpotColourPage" msgstr "صفحۀ بعدی که رنگی خال‌دار نیست" #: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 #, no-c-format msgid "This Job is spot colour page" msgstr "این کار، صفحۀ رنگی خال‌دار است" #: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 #, no-c-format msgid "ThisSpotColourPage" msgstr "این صفحۀ رنگی خال‌دار" #: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 #, no-c-format msgid "ThisNotSpotColourPage" msgstr "این صفحۀ رنگی بدون خال" #: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 #, no-c-format msgid "Page Size" msgstr "اندازۀ صفحه" #: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 #, no-c-format msgid "B5" msgstr "" #: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "دستی" #: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 #, no-c-format msgid "Cardboard" msgstr "تخته مدار" #: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 #, no-c-format msgid "Coated Film" msgstr "فیلم روکش‌‌دار" #: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 #, no-c-format msgid "Fine Paper" msgstr "کاغذ نازک" #: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 #, no-c-format msgid "Iron Seal" msgstr "مهر آهنی" #: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 #, no-c-format msgid "OHP" msgstr "" #: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 #, no-c-format msgid "OHP (MD 2000)" msgstr "OHP(MD ۲۰۰۰)" #: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 #, no-c-format msgid "Rebeca Free" msgstr "" #: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 #, no-c-format msgid "Resolution" msgstr "دقت" #: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 #, no-c-format msgid "1200x600 DPI" msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 #, no-c-format msgid "Color Mode" msgstr "حالت رنگ" #: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 #, no-c-format msgid "Colour Depth" msgstr "عمق رنگ" #: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 #, no-c-format msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" msgstr "Floyd Steinb. کیفیت بالا )۳۲ بیت در هر تصویردانه(" #: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 #, no-c-format msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" msgstr "سادۀ Floyd Steinberg)۸ بیت در هر تصویردانه(" #: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 #, no-c-format msgid "Monochrome (1 bpp)" msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در هر تصویردانه(" #: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 #, no-c-format msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه(" #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "مضاعف" #: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 #, no-c-format msgid "DoubleSided" msgstr "دوسویه" #: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 #, no-c-format msgid "SingleSided" msgstr "تک‌سویه" #: printers.cpp:456 #, no-c-format msgid "Black color saving" msgstr "در حال ذخیرۀ رنگ سیاه" #: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 #, no-c-format msgid "EcoBlack" msgstr "" #: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 #, no-c-format msgid "NormalBlack" msgstr "سیاه عادی" #: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 #, no-c-format msgid "Black Level" msgstr "سطح سیاه" #: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 #, no-c-format msgid "Cyan Level" msgstr "سطح سبزآبی" #: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 #, no-c-format msgid "Magenta Level" msgstr "سطح سرخابی" #: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 #, no-c-format msgid "Yellow Level" msgstr "سطح زرد" #: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 #, no-c-format msgid "B4 (JIS)" msgstr "" #: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 #, no-c-format msgid "B6 (JIS)" msgstr "" #: printers.cpp:474 #, no-c-format msgid "Envelope You 4" msgstr "پاکت You 4" #: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 #, no-c-format msgid "Hagaki" msgstr "" #: printers.cpp:478 #, no-c-format msgid "Ledger" msgstr "معین" #: printers.cpp:480 #, no-c-format msgid "Oufuku" msgstr "" #: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 #, no-c-format msgid "600x600 DPI" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 #, no-c-format msgid "300x300 DPI" msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 #, no-c-format msgid "3x5" msgstr "۳×۵" #: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 #, no-c-format msgid "4x6" msgstr "۴×۶" #: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 #, no-c-format msgid "5x7" msgstr "۵×۷" #: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 #, no-c-format msgid "5x8" msgstr "۵×۸" #: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 #, no-c-format msgid "6x8" msgstr "۶×۸" #: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 #, no-c-format msgid "8x10" msgstr "۸×۱۰" #: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 #, no-c-format msgid "8x12" msgstr "۸×۱۲" #: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 #, no-c-format msgid "11x14" msgstr "۱۱×۱۴" #: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 #, no-c-format msgid "13x19" msgstr "۱۳×۱۹" #: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 #, no-c-format msgid "16x20" msgstr "۱۶×۲۰" #: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 #, no-c-format msgid "16x24" msgstr "۱۶×۲۴" #: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 #, no-c-format msgid "60x60 dpi" msgstr "۶۰×۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 #, no-c-format msgid "60x72 dpi" msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 #, no-c-format msgid "60x180 dpi" msgstr "۱۸۰×۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 #, no-c-format msgid "60x216 dpi" msgstr "۲۱۶×۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 #, no-c-format msgid "120x60 dpi" msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 #, no-c-format msgid "120x72 dpi" msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 #, no-c-format msgid "120x180 dpi" msgstr "۱۸۰×۱۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 #, no-c-format msgid "120x216 dpi" msgstr "۲۱۶×۱۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 #, no-c-format msgid "180x60 dpi" msgstr "۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 #, no-c-format msgid "180x72 dpi" msgstr "۷۲×۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 #, no-c-format msgid "180x180 dpi" msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 #, no-c-format msgid "180x216 dpi" msgstr "۲۱۶×۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 #, no-c-format msgid "240x60 dpi" msgstr "۶۰×۲۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 #, no-c-format msgid "240x72 dpi" msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 #, no-c-format msgid "240x180 dpi" msgstr "۱۸۰×۲۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 #, no-c-format msgid "240x216 dpi" msgstr "۲۱۶×۲۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 #, no-c-format msgid "360x60 dpi" msgstr "۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 #, no-c-format msgid "360x72 dpi" msgstr "۷۲×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 #, no-c-format msgid "360x180 dpi" msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 #, no-c-format msgid "360x216 dpi" msgstr "۲۱۶×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 #, no-c-format msgid "11x17" msgstr "۱۱×۱۷" #: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 #, no-c-format msgid "Photo Paper" msgstr "کاغذ عکس" #: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 #, no-c-format msgid "HP Premium Paper" msgstr "کاغذ اضافی HP" #: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 #, no-c-format msgid "Transparency Paper" msgstr "کاغذ شفاف" #: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 #, no-c-format msgid "Print Quality" msgstr "کیفیت چاپ" #: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 #, no-c-format msgid "Draft Quality" msgstr "کیفیت پیش‌‌‌‌نویس" #: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 #, no-c-format msgid "Normal Quality" msgstr "کیفیت عادی" #: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 #, no-c-format msgid "Presentation Quality" msgstr "کیفیت ارائه" #: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 #, no-c-format msgid "Monochrome" msgstr "تک‌رنگ" #: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 #, no-c-format msgid "Dithering Pixels Per Inch" msgstr "مبهم‌‌‌‌‌‌‌‌نمایی تصویردانه‌ها در هر اینچ" #: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 #, no-c-format msgid "Generic DeskJet" msgstr "DeskJet عمومی" #: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 #, no-c-format msgid "Standard Tray" msgstr "سینی استاندارد" #: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 #, no-c-format msgid "Banner Printing" msgstr "چاپ Banner" #: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 #, no-c-format msgid "Envelope Feeder" msgstr "خورانندۀ نامه" #: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 #, no-c-format msgid "Manual Feeder" msgstr "خورانندۀ دستی" #: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 #, no-c-format msgid "Quick-Dry Glossy" msgstr "گلاسۀ سریع خشک‌شونده" #: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 #, no-c-format msgid "Quick-Dry Transparency" msgstr "اسلاید سریع خشک‌شونده" #: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "کیفیت" #: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 #, no-c-format msgid "Default Setting" msgstr "تنظیم پیش‌فرض" #: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 #, no-c-format msgid "Draft" msgstr "پیش‌‌نویس" #: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 #, no-c-format msgid "Presentation" msgstr "ارائه" #: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 #, no-c-format msgid "Ink Drying Time (sec)" msgstr "زمان خشک شدن جوهر )به ثانیه(" #: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 #, no-c-format msgid "Memory Limit (Bytes)" msgstr "محدودیت حافظه )به بایت(" #: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 #, no-c-format msgid "Black Levels" msgstr "سطوح سیاه" #: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 #, no-c-format msgid "2 Levels" msgstr "۲ سطح" #: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 #, no-c-format msgid "3 Levels" msgstr "۳ سطح" #: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 #, no-c-format msgid "4 Levels" msgstr "۴ سطح" #: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 #, no-c-format msgid "No Black" msgstr "بدون سیاه" #: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 #, no-c-format msgid "CMY Levels" msgstr "سطوح CMY" #: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 #, no-c-format msgid "No CMY" msgstr "بدون CMY" #: printers.cpp:608 #, no-c-format msgid "Printout Mode" msgstr "حالت نتیجۀ چاپی" #: printers.cpp:610 #, no-c-format msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "پیش‌‌‌نویس )کارتریج رنگ(" #: printers.cpp:612 #, no-c-format msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس )سیاه + کارتریج رنگ(" #: printers.cpp:614 #, no-c-format msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "عادی )کارتریج رنگ(" #: printers.cpp:616 #, no-c-format msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" msgstr "مقیاس خاکستری عادی )سیاه + کارتریج رنگ(" #: printers.cpp:618 #, no-c-format msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )سیاه + کارتریج رنگ(" #: printers.cpp:620 #, no-c-format msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" msgstr "عکس )عکس + کارتریج رنگ، کاغذ عکس(" #: printers.cpp:622 #, no-c-format msgid "Photo/4x6 inch index card" msgstr "عکس/کارت نمایه ۶×۴ اینچ" #: printers.cpp:624 #, no-c-format msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "عکس با تب تکه‌ تکه کردن" #: printers.cpp:626 #, no-c-format msgid "3x5 inch index card" msgstr "کارت نمایۀ ۵×۳ اینچ" #: printers.cpp:628 #, no-c-format msgid "5x8 inch index card" msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵ اینچ" #: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "" #: printers.cpp:632 #, no-c-format msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 با تب تکه تکه کردن" #: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 #, no-c-format msgid "Envelope C6" msgstr "پاکت C6" #: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 #, no-c-format msgid "American Foolscap" msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی" #: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 #, no-c-format msgid "Oufuku-Hagaki" msgstr "" #: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 #, no-c-format msgid "16K" msgstr "۱۶ کیلو" #: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 #, no-c-format msgid "Executive (JIS)" msgstr "اجرایی )JIS (" #: printers.cpp:644 #, no-c-format msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" msgstr "دقت، کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه" #: printers.cpp:646 #, no-c-format msgid "Controlled by 'Printout Mode'" msgstr "کنترل‌شده توسط »حالت نتیجۀ چاپی«" #: printers.cpp:648 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ" #: printers.cpp:650 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:652 #, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌‌‌‌نویس، رنگ، کارتریج رنگ" #: printers.cpp:654 #, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:656 #, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:658 #, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:660 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس + کارتریج رنگ، کاغذ اضافی" #: printers.cpp:662 #, no-c-format msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 #, no-c-format msgid "Normal Color" msgstr "رنگ عادی" #: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 #, no-c-format msgid "Best Quality Color" msgstr "رنگ دارای بهترین کیفیت" #: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 #, no-c-format msgid "Black and White" msgstr "سیاه و سفید" #: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg Color" msgstr "رنگ Floyd-Steinberg" #: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" msgstr "رنگ Floyd-Steinberg )حافظۀ کم(" #: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg Gray" msgstr "خاکستری Floyd-Steinberg" #: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 #, no-c-format msgid "Black correction (Cyan reduction)" msgstr "اصلاح سیاه )کاهش سبزآبی(" #: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 #, no-c-format msgid "Ink Reduction" msgstr "کاهش جوهر" #: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 #, no-c-format msgid "25 %" msgstr "۲۵٪" #: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 #, no-c-format msgid "50 %" msgstr "۵۰٪" #: printers.cpp:686 #, no-c-format msgid "Draft (Economy)" msgstr "پیش‌‌نویس )اقتصاد(" #: printers.cpp:688 #, no-c-format msgid "Draft Grayscale (Economy)" msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌‌نویس )اقتصاد(" #: printers.cpp:690 #, no-c-format msgid "Normal Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری عادی" #: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "کیفیت بالا" #: printers.cpp:694 #, no-c-format msgid "High Quality Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا" #: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 #, no-c-format msgid "Photo" msgstr "عکس" #: printers.cpp:698 #, no-c-format msgid "Photo Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری عکس" #: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "" #: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 #, no-c-format msgid "Commercial 10" msgstr "۱۰ تجاری" #: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 #, no-c-format msgid "DL" msgstr "" #: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 #, no-c-format msgid "B5 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 #, no-c-format msgid "B6 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 #, no-c-format msgid "B7 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 #, no-c-format msgid "B8 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 #, no-c-format msgid "B9 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 #, no-c-format msgid "B10 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 #, no-c-format msgid "Monarch Envelope" msgstr "پاکت Monarch" #: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 #, no-c-format msgid "Postcard" msgstr "کارت پستال" #: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 #, no-c-format msgid "C7-6" msgstr "" #: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 #, no-c-format msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۴" #: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 #, no-c-format msgid "Hagaki Card" msgstr "کارت Hagaki" #: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 #, no-c-format msgid "Small paperback" msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک" #: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 #, no-c-format msgid "Penguin small paperback" msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی کوچک" #: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 #, no-c-format msgid "A2 Invitation" msgstr "" #: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 #, no-c-format msgid "Epson 4x6 Photo Paper" msgstr "کاغذ عکس ۴×۶ اپسون" #: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 #, no-c-format msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۳" #: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 #, no-c-format msgid "B6-C4" msgstr "" #: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 #, no-c-format msgid "Penguin large paperback" msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی بزرگ" #: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 #, no-c-format msgid "Crown Quarto" msgstr "کراون کوآرتو" #: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 #, no-c-format msgid "Large Crown Quarto" msgstr "کراون کوآرتو بزرگ" #: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 #, no-c-format msgid "RA4" msgstr "" #: printers.cpp:748 #, no-c-format msgid "American foolscap" msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی" #: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 #, no-c-format msgid "Bond" msgstr "پیوستگی" #: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 #, no-c-format msgid "Glossy Photo" msgstr "عکس براق" #: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 #, no-c-format msgid "Transparencies" msgstr "شفافیتها" #: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 #, no-c-format msgid "Ink Type" msgstr "نوع جوهر" #: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 #, no-c-format msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "رنگ + کارتریجهای عکس" #: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 #, no-c-format msgid "Four Color Standard" msgstr "استاندارد چهار رنگ" #: printers.cpp:762 #, no-c-format msgid "stpGamma" msgstr "" #: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "تراکم" #: printers.cpp:766 #, no-c-format msgid "0.12" msgstr "۰/۱۲" #: printers.cpp:768 #, no-c-format msgid "0.14" msgstr "۰/۱۴" #: printers.cpp:770 #, no-c-format msgid "0.16" msgstr "۰/۱۶" #: printers.cpp:772 #, no-c-format msgid "0.18" msgstr "۰/۱۸" #: printers.cpp:774 #, no-c-format msgid "0.22" msgstr "۰/۲۲" #: printers.cpp:776 #, no-c-format msgid "0.24" msgstr "۰/۲۴" #: printers.cpp:778 #, no-c-format msgid "0.26" msgstr "۰/۲۶" #: printers.cpp:780 #, no-c-format msgid "0.28" msgstr "۰/۲۸" #: printers.cpp:782 #, no-c-format msgid "0.32" msgstr "۰/۳۲" #: printers.cpp:784 #, no-c-format msgid "0.34" msgstr "۰/۳۴" #: printers.cpp:786 #, no-c-format msgid "0.36" msgstr "۰/۳۶" #: printers.cpp:788 #, no-c-format msgid "0.38" msgstr "۰/۳۸" #: printers.cpp:790 #, no-c-format msgid "0.42" msgstr "۰/۴۲" #: printers.cpp:792 #, no-c-format msgid "0.44" msgstr "۰/۴۴" #: printers.cpp:794 #, no-c-format msgid "0.46" msgstr "۰/۴۶" #: printers.cpp:796 #, no-c-format msgid "0.48" msgstr "۰/۴۸" #: printers.cpp:798 #, no-c-format msgid "0.52" msgstr "۰/۵۲" #: printers.cpp:800 #, no-c-format msgid "0.54" msgstr "۰/۵۴" #: printers.cpp:802 #, no-c-format msgid "0.56" msgstr "۰/۵۶" #: printers.cpp:804 #, no-c-format msgid "0.58" msgstr "۰/۵۸" #: printers.cpp:806 #, no-c-format msgid "0.62" msgstr "۰/۶۲" #: printers.cpp:808 #, no-c-format msgid "0.64" msgstr "۰/۶۴" #: printers.cpp:810 #, no-c-format msgid "0.66" msgstr "۰/۶۶" #: printers.cpp:812 #, no-c-format msgid "0.68" msgstr "۰/۶۸" #: printers.cpp:814 #, no-c-format msgid "0.72" msgstr "۰/۷۲" #: printers.cpp:816 #, no-c-format msgid "0.74" msgstr "۰/۷۴" #: printers.cpp:818 #, no-c-format msgid "0.76" msgstr "۰/۷۶" #: printers.cpp:820 #, no-c-format msgid "0.78" msgstr "۰/۷۸" #: printers.cpp:822 #, no-c-format msgid "0.82" msgstr "۰/۸۲" #: printers.cpp:824 #, no-c-format msgid "0.84" msgstr "۰/۸۴" #: printers.cpp:826 #, no-c-format msgid "0.86" msgstr "۰/۸۶" #: printers.cpp:828 #, no-c-format msgid "0.88" msgstr "۰/۸۸" #: printers.cpp:830 #, no-c-format msgid "0.92" msgstr "۰/۹۲" #: printers.cpp:832 #, no-c-format msgid "0.94" msgstr "۰/۹۴" #: printers.cpp:834 #, no-c-format msgid "0.96" msgstr "۰/۹۶" #: printers.cpp:836 #, no-c-format msgid "0.98" msgstr "۰/۹۸" #: printers.cpp:838 #, no-c-format msgid "1.02" msgstr "۱/۰۲" #: printers.cpp:840 #, no-c-format msgid "1.04" msgstr "۱/۰۴" #: printers.cpp:842 #, no-c-format msgid "1.06" msgstr "۱/۰۶" #: printers.cpp:844 #, no-c-format msgid "1.08" msgstr "۱/۰۸" #: printers.cpp:846 #, no-c-format msgid "1.12" msgstr "۱/۱۲" #: printers.cpp:848 #, no-c-format msgid "1.14" msgstr "۱/۱۴" #: printers.cpp:850 #, no-c-format msgid "1.16" msgstr "۱/۱۶" #: printers.cpp:852 #, no-c-format msgid "1.18" msgstr "۱/۱۸" #: printers.cpp:854 #, no-c-format msgid "1.22" msgstr "۱/۲۲" #: printers.cpp:856 #, no-c-format msgid "1.24" msgstr "۱/۲۴" #: printers.cpp:858 #, no-c-format msgid "1.26" msgstr "۱/۲۶" #: printers.cpp:860 #, no-c-format msgid "1.28" msgstr "۱/۲۸" #: printers.cpp:862 #, no-c-format msgid "1.32" msgstr "۱/۳۲" #: printers.cpp:864 #, no-c-format msgid "1.34" msgstr "۱/۳۴" #: printers.cpp:866 #, no-c-format msgid "1.36" msgstr "۱/۳۶" #: printers.cpp:868 #, no-c-format msgid "1.38" msgstr "۱/۳۸" #: printers.cpp:870 #, no-c-format msgid "1.42" msgstr "۱/۴۲" #: printers.cpp:872 #, no-c-format msgid "1.44" msgstr "۱/۴۴" #: printers.cpp:874 #, no-c-format msgid "1.46" msgstr "۱/۴۶" #: printers.cpp:876 #, no-c-format msgid "1.48" msgstr "۱/۴۸" #: printers.cpp:878 #, no-c-format msgid "1.52" msgstr "۱/۵۲" #: printers.cpp:880 #, no-c-format msgid "1.54" msgstr "۱/۵۴" #: printers.cpp:882 #, no-c-format msgid "1.56" msgstr "۱/۵۶" #: printers.cpp:884 #, no-c-format msgid "1.58" msgstr "۱/۵۸" #: printers.cpp:886 #, no-c-format msgid "1.62" msgstr "۱/۶۲" #: printers.cpp:888 #, no-c-format msgid "1.64" msgstr "۱/۶۴" #: printers.cpp:890 #, no-c-format msgid "1.66" msgstr "۱/۶۶" #: printers.cpp:892 #, no-c-format msgid "1.68" msgstr "۱/۶۸" #: printers.cpp:894 #, no-c-format msgid "1.72" msgstr "۱/۷۲" #: printers.cpp:896 #, no-c-format msgid "1.74" msgstr "۱/۷۴" #: printers.cpp:898 #, no-c-format msgid "1.76" msgstr "۱/۷۶" #: printers.cpp:900 #, no-c-format msgid "1.78" msgstr "۱/۷۸" #: printers.cpp:902 #, no-c-format msgid "1.82" msgstr "۱/۸۲" #: printers.cpp:904 #, no-c-format msgid "1.84" msgstr "۱/۸۴" #: printers.cpp:906 #, no-c-format msgid "1.86" msgstr "۱/۸۶" #: printers.cpp:908 #, no-c-format msgid "1.88" msgstr "۱/۸۸" #: printers.cpp:910 #, no-c-format msgid "1.92" msgstr "۱/۹۲" #: printers.cpp:912 #, no-c-format msgid "1.94" msgstr "۱/۹۴" #: printers.cpp:914 #, no-c-format msgid "1.96" msgstr "۱/۹۶" #: printers.cpp:916 #, no-c-format msgid "1.98" msgstr "۱/۹۸" #: printers.cpp:918 #, no-c-format msgid "stpBrightness" msgstr "" #: printers.cpp:920 #, no-c-format msgid "0.02" msgstr "۰/۰۲" #: printers.cpp:922 #, no-c-format msgid "0.04" msgstr "۰/۰۴" #: printers.cpp:924 #, no-c-format msgid "0.06" msgstr "۰/۰۶" #: printers.cpp:926 #, no-c-format msgid "0.08" msgstr "۰/۰۸" #: printers.cpp:928 #, no-c-format msgid "stpSaturation" msgstr "" #: printers.cpp:930 #, no-c-format msgid "0.0" msgstr "۰/۰" #: printers.cpp:932 #, no-c-format msgid "0.1" msgstr "۰/۱" #: printers.cpp:934 #, no-c-format msgid "0.2" msgstr "۰/۲" #: printers.cpp:936 #, no-c-format msgid "0.3" msgstr "۰/۳" #: printers.cpp:938 #, no-c-format msgid "0.4" msgstr "۰/۴" #: printers.cpp:940 #, no-c-format msgid "0.5" msgstr "۰/۵" #: printers.cpp:942 #, no-c-format msgid "0.6" msgstr "۰/۶" #: printers.cpp:944 #, no-c-format msgid "0.7" msgstr "۰/۷" #: printers.cpp:946 #, no-c-format msgid "0.8" msgstr "۰/۸" #: printers.cpp:948 #, no-c-format msgid "0.9" msgstr "۰/۹" #: printers.cpp:950 #, no-c-format msgid "1.0" msgstr "۱/۰" #: printers.cpp:952 #, no-c-format msgid "1.1" msgstr "۱/۱" #: printers.cpp:954 #, no-c-format msgid "1.2" msgstr "۱/۲" #: printers.cpp:956 #, no-c-format msgid "1.3" msgstr "۱/۳" #: printers.cpp:958 #, no-c-format msgid "1.4" msgstr "۱/۴" #: printers.cpp:960 #, no-c-format msgid "1.5" msgstr "۱/۵" #: printers.cpp:962 #, no-c-format msgid "1.6" msgstr "۱/۶" #: printers.cpp:964 #, no-c-format msgid "1.7" msgstr "۱/۷" #: printers.cpp:966 #, no-c-format msgid "1.8" msgstr "۱/۸" #: printers.cpp:968 #, no-c-format msgid "1.9" msgstr "۱/۹" #: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 #, no-c-format msgid "2.0" msgstr "۲/۰" #: printers.cpp:972 #, no-c-format msgid "2.1" msgstr "۲/۱" #: printers.cpp:974 #, no-c-format msgid "2.2" msgstr "۲/۲" #: printers.cpp:976 #, no-c-format msgid "2.3" msgstr "۲/۳" #: printers.cpp:978 #, no-c-format msgid "2.4" msgstr "۲/۴" #: printers.cpp:980 #, no-c-format msgid "2.5" msgstr "۲/۵" #: printers.cpp:982 #, no-c-format msgid "2.6" msgstr "۲/۶" #: printers.cpp:984 #, no-c-format msgid "2.7" msgstr "۲/۷" #: printers.cpp:986 #, no-c-format msgid "2.8" msgstr "۲/۸" #: printers.cpp:988 #, no-c-format msgid "2.9" msgstr "۲/۹" #: printers.cpp:990 #, no-c-format msgid "3.0" msgstr "۳/۰" #: printers.cpp:992 #, no-c-format msgid "3.1" msgstr "۳/۱" #: printers.cpp:994 #, no-c-format msgid "3.2" msgstr "۳/۲" #: printers.cpp:996 #, no-c-format msgid "3.3" msgstr "۳/۳" #: printers.cpp:998 #, no-c-format msgid "3.4" msgstr "۳/۴" #: printers.cpp:1000 #, no-c-format msgid "3.5" msgstr "۳/۵" #: printers.cpp:1002 #, no-c-format msgid "3.6" msgstr "۳/۶" #: printers.cpp:1004 #, no-c-format msgid "3.7" msgstr "۳/۷" #: printers.cpp:1006 #, no-c-format msgid "3.8" msgstr "۳/۸" #: printers.cpp:1008 #, no-c-format msgid "3.9" msgstr "۳/۹" #: printers.cpp:1010 #, no-c-format msgid "4.0" msgstr "۴/۰" #: printers.cpp:1012 #, no-c-format msgid "4.1" msgstr "۴/۱" #: printers.cpp:1014 #, no-c-format msgid "4.2" msgstr "۴/۲" #: printers.cpp:1016 #, no-c-format msgid "4.3" msgstr "۴/۳" #: printers.cpp:1018 #, no-c-format msgid "4.4" msgstr "۴/۴" #: printers.cpp:1020 #, no-c-format msgid "4.5" msgstr "۴/۵" #: printers.cpp:1022 #, no-c-format msgid "4.6" msgstr "۴/۶" #: printers.cpp:1024 #, no-c-format msgid "4.7" msgstr "۴/۷" #: printers.cpp:1026 #, no-c-format msgid "4.8" msgstr "۴/۸" #: printers.cpp:1028 #, no-c-format msgid "4.9" msgstr "۴/۹" #: printers.cpp:1030 #, no-c-format msgid "5.0" msgstr "۵/۰" #: printers.cpp:1032 #, no-c-format msgid "5.1" msgstr "۵/۱" #: printers.cpp:1034 #, no-c-format msgid "5.2" msgstr "۵/۲" #: printers.cpp:1036 #, no-c-format msgid "5.3" msgstr "۵/۳" #: printers.cpp:1038 #, no-c-format msgid "5.4" msgstr "۵/۴" #: printers.cpp:1040 #, no-c-format msgid "5.5" msgstr "۵/۵" #: printers.cpp:1042 #, no-c-format msgid "5.6" msgstr "۵/۶" #: printers.cpp:1044 #, no-c-format msgid "5.7" msgstr "۵/۷" #: printers.cpp:1046 #, no-c-format msgid "5.8" msgstr "۵/۸" #: printers.cpp:1048 #, no-c-format msgid "5.9" msgstr "۵/۹" #: printers.cpp:1050 #, no-c-format msgid "6.0" msgstr "۶/۰" #: printers.cpp:1052 #, no-c-format msgid "6.1" msgstr "۶/۱" #: printers.cpp:1054 #, no-c-format msgid "6.2" msgstr "۶/۲" #: printers.cpp:1056 #, no-c-format msgid "6.3" msgstr "۶/۳" #: printers.cpp:1058 #, no-c-format msgid "6.4" msgstr "۶/۴" #: printers.cpp:1060 #, no-c-format msgid "6.5" msgstr "۶/۵" #: printers.cpp:1062 #, no-c-format msgid "6.6" msgstr "۶/۶" #: printers.cpp:1064 #, no-c-format msgid "6.7" msgstr "۶/۷" #: printers.cpp:1066 #, no-c-format msgid "6.8" msgstr "۶/۸" #: printers.cpp:1068 #, no-c-format msgid "6.9" msgstr "۶/۹" #: printers.cpp:1070 #, no-c-format msgid "7.0" msgstr "۷/۰" #: printers.cpp:1072 #, no-c-format msgid "7.1" msgstr "۷/۱" #: printers.cpp:1074 #, no-c-format msgid "7.2" msgstr "۷/۲" #: printers.cpp:1076 #, no-c-format msgid "7.3" msgstr "۷/۳" #: printers.cpp:1078 #, no-c-format msgid "7.4" msgstr "۷/۴" #: printers.cpp:1080 #, no-c-format msgid "7.5" msgstr "۷/۵" #: printers.cpp:1082 #, no-c-format msgid "7.6" msgstr "۷/۶" #: printers.cpp:1084 #, no-c-format msgid "7.7" msgstr "۷/۷" #: printers.cpp:1086 #, no-c-format msgid "7.8" msgstr "۷/۸" #: printers.cpp:1088 #, no-c-format msgid "7.9" msgstr "۷/۹" #: printers.cpp:1090 #, no-c-format msgid "8.0" msgstr "۸/۰" #: printers.cpp:1092 #, no-c-format msgid "8.1" msgstr "۸/۱" #: printers.cpp:1094 #, no-c-format msgid "8.2" msgstr "۸/۲" #: printers.cpp:1096 #, no-c-format msgid "8.3" msgstr "۸/۳" #: printers.cpp:1098 #, no-c-format msgid "8.4" msgstr "۸/۴" #: printers.cpp:1100 #, no-c-format msgid "8.5" msgstr "۸/۵" #: printers.cpp:1102 #, no-c-format msgid "8.6" msgstr "۸/۶" #: printers.cpp:1104 #, no-c-format msgid "8.7" msgstr "۸/۷" #: printers.cpp:1106 #, no-c-format msgid "8.8" msgstr "۸/۸" #: printers.cpp:1108 #, no-c-format msgid "8.9" msgstr "۸/۹" #: printers.cpp:1110 #, no-c-format msgid "9.0" msgstr "۹/۰" #: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 #, no-c-format msgid "Contrast Level" msgstr "سطح سایه روشن" #: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 #, no-c-format msgid "150 x 150 DPI" msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 #, no-c-format msgid "300 x 300 DPI" msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 #, no-c-format msgid "600 x 300 DPI" msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 #, no-c-format msgid "600 x 600 DPI" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 #, no-c-format msgid "Output Type" msgstr "نوع خروجی" #: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 #, no-c-format msgid "Gray Scale" msgstr "مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 #, no-c-format msgid "Continuous-tone photographs" msgstr "عکسهای Continuous-tone" #: printers.cpp:1128 #, no-c-format msgid "Line art" msgstr "هنر خط" #: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 #, no-c-format msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" msgstr "اساساً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار" #: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 #, no-c-format msgid "Dither Algorithm" msgstr "الگوریتم مبهم‌نمایی" #: printers.cpp:1134 #, no-c-format msgid "EvenTone" msgstr "تون هموار" #: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "سریع" #: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 #, no-c-format msgid "Raw CMYK" msgstr "CMYK خام" #: printers.cpp:1140 #, no-c-format msgid "Not capable" msgstr "مستعد نبودن" #: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 #, no-c-format msgid "Printer Default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 #, no-c-format msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "پیش‌پالایش GhostScript" #: printers.cpp:1146 #, no-c-format msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "فقط نهفتن قلمهای GhostScript" #: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 #, no-c-format msgid "Convert to PS level 1" msgstr "تبدیل سطح ۱ پس‌‌نوشت" #: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 #, no-c-format msgid "Convert to PS level 2" msgstr "تبدیل سطح ۲ پس‌نوشت" #: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 #, no-c-format msgid "No pre-filtering" msgstr "بدون پیش‌پالایش" #: printers.cpp:1154 #, no-c-format msgid "160x72 dpi" msgstr "۷۲×۱۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1156 #, no-c-format msgid "160x144 dpi" msgstr "۱۴۴×۱۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1158 #, no-c-format msgid "320x216 dpi" msgstr "۲۱۶×۳۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 #, no-c-format msgid "Input Slot" msgstr "شکاف ورودی" #: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 #, no-c-format msgid "Printer default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 #, no-c-format msgid "PageSize" msgstr "اندازۀ صفحه" #: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 #, no-c-format msgid "Tabloid" msgstr "خلاصه" #: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 #, no-c-format msgid "SRA4" msgstr "" #: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "" #: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 #, no-c-format msgid "ArchA" msgstr "" #: printers.cpp:1176 #, no-c-format msgid "European foolscap" msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی" #: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 #, no-c-format msgid "Large Crown Octavo" msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی بزرگ کراون" #: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 #, no-c-format msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "پاکت Kaku ژاپنی #۴" #: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 #, no-c-format msgid "ColorModel" msgstr "مدل رنگ" #: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "سیاه و سفید" #: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 #, no-c-format msgid "Back Print Film" msgstr "فیلم )نوار( چاپ عقب" #: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 #, no-c-format msgid "Fabric Sheets" msgstr "ساختار صفحه‌ها" #: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 #, no-c-format msgid "Envelope" msgstr "پاکت" #: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 #, no-c-format msgid "High Resolution Paper" msgstr "کاغذ دارای دقت بالا" #: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 #, no-c-format msgid "T-Shirt Transfers" msgstr "انتقالهای تی‌شرت" #: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 #, no-c-format msgid "High Gloss Film" msgstr "فیلم )نوار( دارای براقی زیاد" #: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 #, no-c-format msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "کاغذ گلاسۀ عکس" #: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 #, no-c-format msgid "Glossy Photo Cards" msgstr "کارتهای گلاسۀ عکس" #: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 #, no-c-format msgid "Photo Paper Pro" msgstr "جنبۀ مثبت کاغذ عکس" #: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "غیره" #: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 #, no-c-format msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "خورانندۀ خودکار صفحه" #: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 #, no-c-format msgid "Manual with Pause" msgstr "دستی با مکث" #: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 #, no-c-format msgid "Manual without Pause" msgstr "دستی بدون مکث" #: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 #, no-c-format msgid "90x90 DPI" msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 #, no-c-format msgid "180x180 DPI" msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 #, no-c-format msgid "360x360 DPI" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 #, no-c-format msgid "360x360 DPI DMT" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ DMT" #: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 #, no-c-format msgid "720x360 DPI" msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 #, no-c-format msgid "Line Art" msgstr "هنر خط" #: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 #, no-c-format msgid "Solid Colors" msgstr "رنگهای یکدست" #: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 #, no-c-format msgid "Photograph" msgstr "عکس" #: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 #, no-c-format msgid "Black" msgstr "سیاه" #: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "براقی" #: printers.cpp:1232 #, no-c-format msgid "0.000" msgstr "۰/۰۰۰" #: printers.cpp:1234 #, no-c-format msgid "0.050" msgstr "۰/۰۵۰" #: printers.cpp:1236 #, no-c-format msgid "0.100" msgstr "۰/۱۰۰" #: printers.cpp:1238 #, no-c-format msgid "0.150" msgstr "۰/۱۵۰" #: printers.cpp:1240 #, no-c-format msgid "0.200" msgstr "۰/۲۰۰" #: printers.cpp:1242 #, no-c-format msgid "0.250" msgstr "۰/۲۵۰" #: printers.cpp:1244 #, no-c-format msgid "0.300" msgstr "۰/۳۰۰" #: printers.cpp:1246 #, no-c-format msgid "0.350" msgstr "۰/۳۵۰" #: printers.cpp:1248 #, no-c-format msgid "0.400" msgstr "۰/۴۰۰" #: printers.cpp:1250 #, no-c-format msgid "0.450" msgstr "۰/۴۵۰" #: printers.cpp:1252 #, no-c-format msgid "0.500" msgstr "۰/۵۰۰" #: printers.cpp:1254 #, no-c-format msgid "0.550" msgstr "۰/۵۵۰" #: printers.cpp:1256 #, no-c-format msgid "0.600" msgstr "۰/۶۰۰" #: printers.cpp:1258 #, no-c-format msgid "0.650" msgstr "۰/۶۵۰" #: printers.cpp:1260 #, no-c-format msgid "0.700" msgstr "۰/۷۰۰" #: printers.cpp:1262 #, no-c-format msgid "0.750" msgstr "۰/۷۵۰" #: printers.cpp:1264 #, no-c-format msgid "0.800" msgstr "۰/۸۰۰" #: printers.cpp:1266 #, no-c-format msgid "0.850" msgstr "۰/۸۵۰" #: printers.cpp:1268 #, no-c-format msgid "0.900" msgstr "۰/۹۰۰" #: printers.cpp:1270 #, no-c-format msgid "0.950" msgstr "۰/۹۵۰" #: printers.cpp:1272 #, no-c-format msgid "1.000" msgstr "۱/۰۰۰" #: printers.cpp:1274 #, no-c-format msgid "1.050" msgstr "۱/۰۵۰" #: printers.cpp:1276 #, no-c-format msgid "1.100" msgstr "۱/۱۰۰" #: printers.cpp:1278 #, no-c-format msgid "1.150" msgstr "۱/۱۵۰" #: printers.cpp:1280 #, no-c-format msgid "1.200" msgstr "۱/۲۰۰" #: printers.cpp:1282 #, no-c-format msgid "1.250" msgstr "۱/۲۵۰" #: printers.cpp:1284 #, no-c-format msgid "1.300" msgstr "۱/۳۰۰" #: printers.cpp:1286 #, no-c-format msgid "1.350" msgstr "۱/۳۵۰" #: printers.cpp:1288 #, no-c-format msgid "1.400" msgstr "۱/۴۰۰" #: printers.cpp:1290 #, no-c-format msgid "1.450" msgstr "۱/۴۵۰" #: printers.cpp:1292 #, no-c-format msgid "1.500" msgstr "۱/۵۰۰" #: printers.cpp:1294 #, no-c-format msgid "1.550" msgstr "۱/۵۵۰" #: printers.cpp:1296 #, no-c-format msgid "1.600" msgstr "۱/۶۰۰" #: printers.cpp:1298 #, no-c-format msgid "1.650" msgstr "۱/۶۵۰" #: printers.cpp:1300 #, no-c-format msgid "1.700" msgstr "۱/۷۰۰" #: printers.cpp:1302 #, no-c-format msgid "1.750" msgstr "۱/۷۵۰" #: printers.cpp:1304 #, no-c-format msgid "1.800" msgstr "۱/۸۰۰" #: printers.cpp:1306 #, no-c-format msgid "1.850" msgstr "۱/۸۵۰" #: printers.cpp:1308 #, no-c-format msgid "1.900" msgstr "۱/۹۰۰" #: printers.cpp:1310 #, no-c-format msgid "1.950" msgstr "۱/۹۵۰" #: printers.cpp:1312 #, no-c-format msgid "2.000" msgstr "۲/۰۰۰" #: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "سایه روشن" #: printers.cpp:1316 #, no-c-format msgid "2.050" msgstr "۲/۰۵۰" #: printers.cpp:1318 #, no-c-format msgid "2.100" msgstr "۲/۱۰۰" #: printers.cpp:1320 #, no-c-format msgid "2.150" msgstr "۲/۱۵۰" #: printers.cpp:1322 #, no-c-format msgid "2.200" msgstr "۲/۲۰۰" #: printers.cpp:1324 #, no-c-format msgid "2.250" msgstr "۲/۲۵۰" #: printers.cpp:1326 #, no-c-format msgid "2.300" msgstr "۲/۳۰۰" #: printers.cpp:1328 #, no-c-format msgid "2.350" msgstr "۲/۳۵۰" #: printers.cpp:1330 #, no-c-format msgid "2.400" msgstr "۲/۴۰۰" #: printers.cpp:1332 #, no-c-format msgid "2.450" msgstr "۲/۴۵۰" #: printers.cpp:1334 #, no-c-format msgid "2.500" msgstr "۲/۵۰۰" #: printers.cpp:1336 #, no-c-format msgid "2.550" msgstr "۲/۵۵۰" #: printers.cpp:1338 #, no-c-format msgid "2.600" msgstr "۲/۶۰۰" #: printers.cpp:1340 #, no-c-format msgid "2.650" msgstr "۲/۶۵۰" #: printers.cpp:1342 #, no-c-format msgid "2.700" msgstr "۲/۷۰۰" #: printers.cpp:1344 #, no-c-format msgid "2.750" msgstr "۲/۷۵۰" #: printers.cpp:1346 #, no-c-format msgid "2.800" msgstr "۲/۸۰۰" #: printers.cpp:1348 #, no-c-format msgid "2.850" msgstr "۲/۸۵۰" #: printers.cpp:1350 #, no-c-format msgid "2.900" msgstr "۲/۹۰۰" #: printers.cpp:1352 #, no-c-format msgid "2.950" msgstr "۲/۹۵۰" #: printers.cpp:1354 #, no-c-format msgid "3.000" msgstr "۳/۰۰۰" #: printers.cpp:1356 #, no-c-format msgid "3.050" msgstr "۳/۰۵۰" #: printers.cpp:1358 #, no-c-format msgid "3.100" msgstr "۳/۱۰۰" #: printers.cpp:1360 #, no-c-format msgid "3.150" msgstr "۳/۱۵۰" #: printers.cpp:1362 #, no-c-format msgid "3.200" msgstr "۳/۲۰۰" #: printers.cpp:1364 #, no-c-format msgid "3.250" msgstr "۳/۲۵۰" #: printers.cpp:1366 #, no-c-format msgid "3.300" msgstr "۳/۳۰۰" #: printers.cpp:1368 #, no-c-format msgid "3.350" msgstr "۳/۳۵۰" #: printers.cpp:1370 #, no-c-format msgid "3.400" msgstr "۳/۴۰۰" #: printers.cpp:1372 #, no-c-format msgid "3.450" msgstr "۳/۴۵۰" #: printers.cpp:1374 #, no-c-format msgid "3.500" msgstr "۳/۵۰۰" #: printers.cpp:1376 #, no-c-format msgid "3.550" msgstr "۳/۵۵۰" #: printers.cpp:1378 #, no-c-format msgid "3.600" msgstr "۳/۶۰۰" #: printers.cpp:1380 #, no-c-format msgid "3.650" msgstr "۳/۶۵۰" #: printers.cpp:1382 #, no-c-format msgid "3.700" msgstr "۳/۷۰۰" #: printers.cpp:1384 #, no-c-format msgid "3.750" msgstr "۳/۷۵۰" #: printers.cpp:1386 #, no-c-format msgid "3.800" msgstr "۳/۸۰۰" #: printers.cpp:1388 #, no-c-format msgid "3.850" msgstr "۳/۸۵۰" #: printers.cpp:1390 #, no-c-format msgid "3.900" msgstr "۳/۹۰۰" #: printers.cpp:1392 #, no-c-format msgid "3.950" msgstr "۳/۹۵۰" #: printers.cpp:1394 #, no-c-format msgid "4.000" msgstr "۴/۰۰۰" #: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 #, no-c-format msgid "Cyan" msgstr "سبزآبی" #: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 #, no-c-format msgid "Magenta" msgstr "سرخابی" #: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 #, no-c-format msgid "Yellow" msgstr "زرد" #: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "اشباع" #: printers.cpp:1404 #, no-c-format msgid "4.050" msgstr "۴/۰۵۰" #: printers.cpp:1406 #, no-c-format msgid "4.100" msgstr "۴/۱۰۰" #: printers.cpp:1408 #, no-c-format msgid "4.150" msgstr "۴/۱۵۰" #: printers.cpp:1410 #, no-c-format msgid "4.200" msgstr "۴/۲۰۰" #: printers.cpp:1412 #, no-c-format msgid "4.250" msgstr "۴/۲۵۰" #: printers.cpp:1414 #, no-c-format msgid "4.300" msgstr "۴/۳۰۰" #: printers.cpp:1416 #, no-c-format msgid "4.350" msgstr "۴/۳۵۰" #: printers.cpp:1418 #, no-c-format msgid "4.400" msgstr "۴/۴۰۰" #: printers.cpp:1420 #, no-c-format msgid "4.450" msgstr "۴/۴۵۰" #: printers.cpp:1422 #, no-c-format msgid "4.500" msgstr "۴/۵۰۰" #: printers.cpp:1424 #, no-c-format msgid "4.550" msgstr "۴/۵۵۰" #: printers.cpp:1426 #, no-c-format msgid "4.600" msgstr "۴/۶۰۰" #: printers.cpp:1428 #, no-c-format msgid "4.650" msgstr "۴/۶۵۰" #: printers.cpp:1430 #, no-c-format msgid "4.700" msgstr "۴/۷۰۰" #: printers.cpp:1432 #, no-c-format msgid "4.750" msgstr "۴/۷۵۰" #: printers.cpp:1434 #, no-c-format msgid "4.800" msgstr "۴/۸۰۰" #: printers.cpp:1436 #, no-c-format msgid "4.850" msgstr "۴/۸۵۰" #: printers.cpp:1438 #, no-c-format msgid "4.900" msgstr "۴/۹۰۰" #: printers.cpp:1440 #, no-c-format msgid "4.950" msgstr "۴/۹۵۰" #: printers.cpp:1442 #, no-c-format msgid "5.000" msgstr "۵/۰۰۰" #: printers.cpp:1444 #, no-c-format msgid "5.050" msgstr "۵/۰۵۰" #: printers.cpp:1446 #, no-c-format msgid "5.100" msgstr "۵/۱۰۰" #: printers.cpp:1448 #, no-c-format msgid "5.150" msgstr "۵/۱۵۰" #: printers.cpp:1450 #, no-c-format msgid "5.200" msgstr "۵/۲۰۰" #: printers.cpp:1452 #, no-c-format msgid "5.250" msgstr "۵/۲۵۰" #: printers.cpp:1454 #, no-c-format msgid "5.300" msgstr "۵/۳۰۰" #: printers.cpp:1456 #, no-c-format msgid "5.350" msgstr "۵/۳۵۰" #: printers.cpp:1458 #, no-c-format msgid "5.400" msgstr "۵/۴۰۰" #: printers.cpp:1460 #, no-c-format msgid "5.450" msgstr "۵/۴۵۰" #: printers.cpp:1462 #, no-c-format msgid "5.500" msgstr "۵/۵۰۰" #: printers.cpp:1464 #, no-c-format msgid "5.550" msgstr "۵/۵۵۰" #: printers.cpp:1466 #, no-c-format msgid "5.600" msgstr "۵/۶۰۰" #: printers.cpp:1468 #, no-c-format msgid "5.650" msgstr "۵/۶۵۰" #: printers.cpp:1470 #, no-c-format msgid "5.700" msgstr "۵/۷۰۰" #: printers.cpp:1472 #, no-c-format msgid "5.750" msgstr "۵/۷۵۰" #: printers.cpp:1474 #, no-c-format msgid "5.800" msgstr "۵/۸۰۰" #: printers.cpp:1476 #, no-c-format msgid "5.850" msgstr "۵/۸۵۰" #: printers.cpp:1478 #, no-c-format msgid "5.900" msgstr "۵/۹۰۰" #: printers.cpp:1480 #, no-c-format msgid "5.950" msgstr "۵/۹۵۰" #: printers.cpp:1482 #, no-c-format msgid "6.000" msgstr "۶/۰۰۰" #: printers.cpp:1484 #, no-c-format msgid "6.050" msgstr "۶/۰۵۰" #: printers.cpp:1486 #, no-c-format msgid "6.100" msgstr "۶/۱۰۰" #: printers.cpp:1488 #, no-c-format msgid "6.150" msgstr "۶/۱۵۰" #: printers.cpp:1490 #, no-c-format msgid "6.200" msgstr "۶/۲۰۰" #: printers.cpp:1492 #, no-c-format msgid "6.250" msgstr "۶/۲۵۰" #: printers.cpp:1494 #, no-c-format msgid "6.300" msgstr "۶/۳۰۰" #: printers.cpp:1496 #, no-c-format msgid "6.350" msgstr "۶/۳۵۰" #: printers.cpp:1498 #, no-c-format msgid "6.400" msgstr "۶/۴۰۰" #: printers.cpp:1500 #, no-c-format msgid "6.450" msgstr "۶/۴۵۰" #: printers.cpp:1502 #, no-c-format msgid "6.500" msgstr "۶/۵۰۰" #: printers.cpp:1504 #, no-c-format msgid "6.550" msgstr "۶/۵۵۰" #: printers.cpp:1506 #, no-c-format msgid "6.600" msgstr "۶/۶۰۰" #: printers.cpp:1508 #, no-c-format msgid "6.650" msgstr "۶/۶۵۰" #: printers.cpp:1510 #, no-c-format msgid "6.700" msgstr "۶/۷۰۰" #: printers.cpp:1512 #, no-c-format msgid "6.750" msgstr "۶/۷۵۰" #: printers.cpp:1514 #, no-c-format msgid "6.800" msgstr "۶/۸۰۰" #: printers.cpp:1516 #, no-c-format msgid "6.850" msgstr "۶/۸۵۰" #: printers.cpp:1518 #, no-c-format msgid "6.900" msgstr "۶/۹۰۰" #: printers.cpp:1520 #, no-c-format msgid "6.950" msgstr "۶/۹۵۰" #: printers.cpp:1522 #, no-c-format msgid "7.000" msgstr "۷/۰۰۰" #: printers.cpp:1524 #, no-c-format msgid "7.050" msgstr "۷/۰۵۰" #: printers.cpp:1526 #, no-c-format msgid "7.100" msgstr "۷/۱۰۰" #: printers.cpp:1528 #, no-c-format msgid "7.150" msgstr "۷/۱۵۰" #: printers.cpp:1530 #, no-c-format msgid "7.200" msgstr "۷/۲۰۰" #: printers.cpp:1532 #, no-c-format msgid "7.250" msgstr "۷/۲۵۰" #: printers.cpp:1534 #, no-c-format msgid "7.300" msgstr "۷/۳۰۰" #: printers.cpp:1536 #, no-c-format msgid "7.350" msgstr "۷/۳۵۰" #: printers.cpp:1538 #, no-c-format msgid "7.400" msgstr "۷/۴۰۰" #: printers.cpp:1540 #, no-c-format msgid "7.450" msgstr "۷/۴۵۰" #: printers.cpp:1542 #, no-c-format msgid "7.500" msgstr "۷/۵۰۰" #: printers.cpp:1544 #, no-c-format msgid "7.550" msgstr "۷/۵۵۰" #: printers.cpp:1546 #, no-c-format msgid "7.600" msgstr "۷/۶۰۰" #: printers.cpp:1548 #, no-c-format msgid "7.650" msgstr "۷/۶۵۰" #: printers.cpp:1550 #, no-c-format msgid "7.700" msgstr "۷/۷۰۰" #: printers.cpp:1552 #, no-c-format msgid "7.750" msgstr "۷/۷۵۰" #: printers.cpp:1554 #, no-c-format msgid "7.800" msgstr "۷/۸۰۰" #: printers.cpp:1556 #, no-c-format msgid "7.850" msgstr "۷/۸۵۰" #: printers.cpp:1558 #, no-c-format msgid "7.900" msgstr "۷/۹۰۰" #: printers.cpp:1560 #, no-c-format msgid "7.950" msgstr "۷/۹۵۰" #: printers.cpp:1562 #, no-c-format msgid "8.000" msgstr "۸/۰۰۰" #: printers.cpp:1564 #, no-c-format msgid "8.050" msgstr "۸/۰۵۰" #: printers.cpp:1566 #, no-c-format msgid "8.100" msgstr "۸/۱۰۰" #: printers.cpp:1568 #, no-c-format msgid "8.150" msgstr "۸/۱۵۰" #: printers.cpp:1570 #, no-c-format msgid "8.200" msgstr "۸/۲۰۰" #: printers.cpp:1572 #, no-c-format msgid "8.250" msgstr "۸/۲۵۰" #: printers.cpp:1574 #, no-c-format msgid "8.300" msgstr "۸/۳۰۰" #: printers.cpp:1576 #, no-c-format msgid "8.350" msgstr "۸/۳۵۰" #: printers.cpp:1578 #, no-c-format msgid "8.400" msgstr "۸/۴۰۰" #: printers.cpp:1580 #, no-c-format msgid "8.450" msgstr "۸/۴۵۰" #: printers.cpp:1582 #, no-c-format msgid "8.500" msgstr "۸/۵۰۰" #: printers.cpp:1584 #, no-c-format msgid "8.550" msgstr "۸/۵۵۰" #: printers.cpp:1586 #, no-c-format msgid "8.600" msgstr "۸/۶۰۰" #: printers.cpp:1588 #, no-c-format msgid "8.650" msgstr "۸/۶۵۰" #: printers.cpp:1590 #, no-c-format msgid "8.700" msgstr "۸/۷۰۰" #: printers.cpp:1592 #, no-c-format msgid "8.750" msgstr "۸/۷۵۰" #: printers.cpp:1594 #, no-c-format msgid "8.800" msgstr "۸/۸۰۰" #: printers.cpp:1596 #, no-c-format msgid "8.850" msgstr "۸/۸۵۰" #: printers.cpp:1598 #, no-c-format msgid "8.900" msgstr "۸/۹۰۰" #: printers.cpp:1600 #, no-c-format msgid "8.950" msgstr "۸/۹۵۰" #: printers.cpp:1602 #, no-c-format msgid "9.000" msgstr "۹/۰۰۰" #: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 #, no-c-format msgid "720x720 DPI" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 #, no-c-format msgid "1440x720 DPI" msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 #, no-c-format msgid "Photo CcMmY Color" msgstr "رنگ CcMmY عکس" #: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 #, no-c-format msgid "Photo CcMmYK Color" msgstr "رنگ CcMmYK عکس" #: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 #, no-c-format msgid "1200x1200 DPI" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 #, no-c-format msgid "12x18" msgstr "۱۲×۱۸" #: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 #, no-c-format msgid "Super B 13x19" msgstr "ابر B ۱۳×۱۹" #: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 #, no-c-format msgid "20x24" msgstr "۲۰×۲۴" #: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 #, no-c-format msgid "20x30" msgstr "۲۰×۳۰" #: printers.cpp:1622 #, no-c-format msgid "22x30" msgstr "۲۲×۳۰" #: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 #, no-c-format msgid "24x30" msgstr "۲۴×۳۰" #: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 #, no-c-format msgid "24x36" msgstr "۲۴×۳۶" #: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 #, no-c-format msgid "30x40" msgstr "۳۰×۴۰" #: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 #, no-c-format msgid "A0" msgstr "" #: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 #, no-c-format msgid "A1" msgstr "" #: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 #, no-c-format msgid "A2" msgstr "" #: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 #, no-c-format msgid "RA0" msgstr "" #: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 #, no-c-format msgid "RA1" msgstr "" #: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 #, no-c-format msgid "RA2" msgstr "" #: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 #, no-c-format msgid "RA3" msgstr "" #: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 #, no-c-format msgid "SRA0" msgstr "" #: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 #, no-c-format msgid "SRA1" msgstr "" #: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 #, no-c-format msgid "SRA2" msgstr "" #: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 #, no-c-format msgid "B0 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 #, no-c-format msgid "B1 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 #, no-c-format msgid "B2 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 #, no-c-format msgid "B3 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 #, no-c-format msgid "B0 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 #, no-c-format msgid "B1 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 #, no-c-format msgid "B2 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 #, no-c-format msgid "B3 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 #, no-c-format msgid "C0" msgstr "" #: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "" #: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "" #: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "" #: printers.cpp:1674 #, no-c-format msgid "ArchA Transverse" msgstr "خط قاطع ArchA" #: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 #, no-c-format msgid "ArchB" msgstr "" #: printers.cpp:1678 #, no-c-format msgid "ArchB Transverse" msgstr "خط قاطع ArchB" #: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 #, no-c-format msgid "ArchC" msgstr "" #: printers.cpp:1682 #, no-c-format msgid "ArchC Transverse" msgstr "خط قاطع ArchC" #: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 #, no-c-format msgid "ArchD" msgstr "" #: printers.cpp:1686 #, no-c-format msgid "ArchD Transverse" msgstr "خط قاطع ArchD" #: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 #, no-c-format msgid "ArchE" msgstr "" #: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 #, no-c-format msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "بارگذاری سریع کاغذ ساده" #: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 #, no-c-format msgid "Glossy Film" msgstr "فیلم )نوار( گلاسه" #: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 #, no-c-format msgid "Envelopes" msgstr "پاکتها" #: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 #, no-c-format msgid "Back Light Film" msgstr "فیلم )نوار( نورپشتی" #: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 #, no-c-format msgid "Matte Paper" msgstr "کاغذ مات" #: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 #, no-c-format msgid "Inkjet Paper" msgstr "کاغذ جوهرافشان" #: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 #, no-c-format msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "کاغذ جوهرافشان دارای کیفیت عکس" #: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 #, no-c-format msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "کاغذ گلاسۀ اضافی عکس" #: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 #, no-c-format msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "کاغذ لوستر اضافی عکس" #: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 #, no-c-format msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "کاغذ گلاسۀ دارای کیفیت عکس" #: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 #, no-c-format msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "کاغذ سنگین Ilford" #: printers.cpp:1712 #, no-c-format msgid "ColorLife Paper" msgstr "کاغذ ColorLife" #: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 #, no-c-format msgid "Roll Feed" msgstr "غلتاندن خوراندن" #: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 #, no-c-format msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ سریع ۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 #, no-c-format msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ ۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 #, no-c-format msgid "180 DPI Economy Draft" msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ ۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 #, no-c-format msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "پیش‌‌نویس ۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 #, no-c-format msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "پیش‌نویش ۱۸۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 #, no-c-format msgid "360 DPI Microweave" msgstr "ریزبافت ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 #, no-c-format msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "ریزبافت بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 #, no-c-format msgid "360 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 #, no-c-format msgid "360 DPI Full Overlap" msgstr " هم‌‌‌پوشانی کامل ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 #, no-c-format msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "هم‌‌پوشانی کامل بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 #, no-c-format msgid "360 DPI FOL2" msgstr "FOL2 ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 #, no-c-format msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr " FOL2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 #, no-c-format msgid "360 DPI MW2" msgstr "MW2 ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 #, no-c-format msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI" msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Microweave" msgstr "ریز‌‌بافت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "ریز‌‌‌‌‌بافت بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI FOL" msgstr "FOL ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" msgstr "FOL بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI FOL2" msgstr "FOL2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "FOL2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI MW2" msgstr "MW2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 #, no-c-format msgid "720 DPI Microweave" msgstr "ریزبافت ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 #, no-c-format msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "ریز‌بافت بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 #, no-c-format msgid "720 DPI Full Overlap" msgstr "هم‌‌پوشانی کامل ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 #, no-c-format msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "هم‌‌‌‌‌‌‌پوشانی کامل بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 #, no-c-format msgid "720 DPI Four Pass" msgstr "چهار گذر ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 #, no-c-format msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Microweave" msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI FOL" msgstr "FOL ۱۴۴۰×۷۲۰نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 #, no-c-format msgid "Six Color Photo" msgstr "عکس شش رنگ" #: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 #, no-c-format msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "ترکیب عکس پنج رنگ" #: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 #, no-c-format msgid "Three Color Composite" msgstr "ترکیب عکس سه رنگ" #: printers.cpp:1794 #, no-c-format msgid "Quadtone" msgstr "تون چهارگانه" #: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 #, no-c-format msgid "720 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 #, no-c-format msgid "720 DPI High Quality" msgstr "کیفیت بالا ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 #, no-c-format msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "با کیفیت بالا بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 #, no-c-format msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1814 #, no-c-format msgid "Roll Feed (cut each page)" msgstr "غلتاندن خوراندن )برش هر صفحه(" #: printers.cpp:1816 #, no-c-format msgid "Roll Feed (do not cut)" msgstr "غلتاندن خوراندن )عدم برش(" #: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" msgstr "بالاترین کیفیت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 #, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Seven Color Photo" msgstr "عکس هفت رنگ" #: printers.cpp:1826 #, no-c-format msgid "Two Level Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری دو سطح" #: printers.cpp:1828 #, no-c-format msgid "Cut Sheet Bin 1" msgstr "برش صفحۀ Bin ۱" #: printers.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Cut Sheet Bin 2" msgstr "برش صفحۀ Bin ۲" #: printers.cpp:1832 #, no-c-format msgid "Cut Sheet Autoselect" msgstr "گزینش خودکار صفحۀ بریده‌شده" #: printers.cpp:1834 #, no-c-format msgid "Manual Selection" msgstr "گزینش دستی" #: printers.cpp:1836 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Microweave" msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1838 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1840 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI FOL" msgstr "FOL ۲۸۸۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1842 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1844 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1846 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1848 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1850 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1852 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI FOL" msgstr "FOL ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1854 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr " FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1856 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1858 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1860 #, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1862 #, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1864 #, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI FOL" msgstr "FOL ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1866 #, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1868 #, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1870 #, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1872 #, no-c-format msgid "Seven Color Enhanced" msgstr "هفت رنگ اضافه شد" #: printers.cpp:1874 #, no-c-format msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "ترکیب شش رنگ اضافه شد" #: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 #, no-c-format msgid "Plain" msgstr "ساده" #: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 #, no-c-format msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 #, no-c-format msgid "600 DPI high quality" msgstr "کیفیت بالا ۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 #, no-c-format msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 #, no-c-format msgid "1200 DPI high quality" msgstr "کیفیت بالا ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 #, no-c-format msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "بالاترین کیفیت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 #, no-c-format msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 #, no-c-format msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 #, no-c-format msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "کیفیت بالا ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 #, no-c-format msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "بالاترین کیفیت ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 #, no-c-format msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "تک‌رنگ ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 #, no-c-format msgid "Quick-dry Photo" msgstr "عکس سریع خشک‌شونده" #: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 #, no-c-format msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "اسلاید سریع خشک‌شونده" #: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 #, no-c-format msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "خورانندۀ قابل حمل صفحه" #: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 #, no-c-format msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "خورانندۀ صفحۀ رومیزی" #: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 #, no-c-format msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "رنگ + کارتریجهای سیاه" #: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 #, no-c-format msgid "Upper Tray" msgstr "سینی بالایی" #: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 #, no-c-format msgid "Lower Tray" msgstr "سینی پایینی" #: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 #, no-c-format msgid "Dual" msgstr "دوتایی" #: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 #, no-c-format msgid "Thicker Paper" msgstr "کاغذ ضخیم‌تر" #: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 #, no-c-format msgid "Thin Paper" msgstr "کاغذ نازک" #: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 #, no-c-format msgid "Toner Saving" msgstr "ذخیرۀ جوهر" #: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 #, no-c-format msgid "High (50%)" msgstr "بالا )٪۵۰(" #: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 #, no-c-format msgid "Low (25%)" msgstr "پایین )٪۲۵(" #: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 #, no-c-format msgid "Standard printing" msgstr "چاپ استاندارد" #: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" msgstr "چاپ مبهم Floyd-Steinberg" #: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 #, no-c-format msgid "Tray 5" msgstr "سینی ۵" #: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 #, no-c-format msgid "2400x600 DPI" msgstr "۶۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1932 #, no-c-format msgid "Draft Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس" #: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 #, no-c-format msgid "Printer Model" msgstr "مدل چاپگر" #: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 #, no-c-format msgid "HP LaserJet II series" msgstr "مجموعه II چاپگر لیزری HP" #: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 #, no-c-format msgid "HP LaserJet III series" msgstr "مجموعه III چاپگر لیزری HP" #: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 #, no-c-format msgid "8K" msgstr "۸ کیلو" #: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 #, no-c-format msgid "Large Capacity Tray" msgstr "سینی با ظرفیت زیاد" #: printers.cpp:1944 #, no-c-format msgid "Multi Purpose Tray" msgstr "سینی چند منظوره" #: printers.cpp:1946 #, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه" #: printers.cpp:1948 #, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه" #: printers.cpp:1950 #, no-c-format msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه" #: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 #, no-c-format msgid "180x360 dpi" msgstr "۳۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 #, no-c-format msgid "360x360 dpi" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 #, no-c-format msgid "180 x 180 DPI" msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 #, no-c-format msgid "360 x 360 DPI" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 #, no-c-format msgid "Plain paper" msgstr "کاغذ ساده" #: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 #, no-c-format msgid "Bond paper" msgstr "کاغذ پیوسته" #: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 #, no-c-format msgid "Media Weight" msgstr "وزن رسانه" #: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 #, no-c-format msgid "Normal paper" msgstr "کاغذ عادی" #: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 #, no-c-format msgid "Thick paper" msgstr "کاغذ ضخیم" #: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 #, no-c-format msgid "90 DPI" msgstr "۹۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 #, no-c-format msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" msgstr "بیتهای Ghostscript در تصویردانه" #: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 #, no-c-format msgid "Monochrome (1bpp)" msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در تصویردانه(" #: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 #, no-c-format msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی Ghostscript (۸ بیت در تصویردانه)" #: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 #, no-c-format msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی Ghostscript FS (۱۶ بیت در تصویردانه)" #: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 #, no-c-format msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" msgstr "CMYK با مبهم‌‌نمایی FS (۲۴ بیت در تصویردانه)" #: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 #, no-c-format msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی FS (۳۲ بیت در تصویردانه)" #: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 #, no-c-format msgid "Color Model" msgstr "مدل رنگ" #: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 #, no-c-format msgid "Four-color CMYK" msgstr "CMYK چهار رنگ" #: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 #, no-c-format msgid "Greyscale" msgstr "مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 #, no-c-format msgid "Three-color RGB" msgstr "RGB سه رنگ" #: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 #, no-c-format msgid "Colours to be used" msgstr "رنگهای مورد استفاده" #: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 #, no-c-format msgid "Cyan only" msgstr "فقط سبزآبی" #: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 #, no-c-format msgid "Cyan, Black" msgstr "سبزآبی، سیاه" #: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 #, no-c-format msgid "Cyan, Magenta" msgstr "سبزآبی، سرخابی" #: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 #, no-c-format msgid "Cyan, Magenta, Black" msgstr "سبزآبی، سرخابی، سیاه" #: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 #, no-c-format msgid "Cyan, Magenta, Yellow" msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد" #: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 #, no-c-format msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد، سیاه" #: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 #, no-c-format msgid "Cyan, Yellow" msgstr "سبزآبی، زرد" #: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 #, no-c-format msgid "Cyan, Yellow, Black" msgstr "سبزآبی، زرد، سیاه" #: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 #, no-c-format msgid "Black only" msgstr "فقط سیاه" #: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 #, no-c-format msgid "Black for any colour" msgstr "سیاه برای هر رنگی" #: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 #, no-c-format msgid "Magenta only" msgstr "فقط سرخابی" #: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 #, no-c-format msgid "Magenta, Black" msgstr "سرخابی، سیاه" #: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 #, no-c-format msgid "Magenta, Yellow" msgstr "سرخابی، زرد" #: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 #, no-c-format msgid "Magenta, Yellow, Black" msgstr "سرخابی، زرد، سیاه" #: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 #, no-c-format msgid "Yellow only" msgstr "فقط زرد" #: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 #, no-c-format msgid "Yellow, Black" msgstr "زرد، سیاه" #: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 #, no-c-format msgid "90 x 90 DPI" msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2028 #, no-c-format msgid "Resolution, Media Type" msgstr "دقت، نوع رسانه" #: printers.cpp:2030 #, no-c-format msgid "360x360dpi, back print film" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب" #: printers.cpp:2032 #, no-c-format msgid "360x360dpi, coated paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار" #: printers.cpp:2034 #, no-c-format msgid "360x360dpi, fabric sheet" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچه‌‌‌ای" #: printers.cpp:2036 #, no-c-format msgid "360x360dpi, glossy paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه" #: printers.cpp:2038 #, no-c-format msgid "360x360dpi, high gloss film" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم دارای براقی زیاد" #: printers.cpp:2040 #, no-c-format msgid "360x360dpi, high resolution paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا" #: printers.cpp:2042 #, no-c-format msgid "360x360dpi, plain paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:2044 #, no-c-format msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت زیاد" #: printers.cpp:2046 #, no-c-format msgid "360x360dpi, transparency film" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف" #: printers.cpp:2048 #, no-c-format msgid "Very High Quality" msgstr "کیفیت بسیار بالا" #: printers.cpp:2050 #, no-c-format msgid "Very High Quality Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بسیار بالا" #: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 #, no-c-format msgid "720 x 720 DPI" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 #, no-c-format msgid "360 dpi" msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 #, no-c-format msgid "720 dpi" msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "کیفیت پایین" #: printers.cpp:2060 #, no-c-format msgid "720x720dpi, back print film" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب" #: printers.cpp:2062 #, no-c-format msgid "720x720dpi, coated paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌‌‌دار" #: printers.cpp:2064 #, no-c-format msgid "720x720dpi, glossy paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه" #: printers.cpp:2066 #, no-c-format msgid "720x720dpi, high-gloss paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ بسیار براق" #: printers.cpp:2068 #, no-c-format msgid "720x720dpi, high resolution paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا" #: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 #, no-c-format msgid "720x720dpi, plain paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:2072 #, no-c-format msgid "720x720dpi, transparency film" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف" #: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 #, no-c-format msgid "1200 x 600 DPI" msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2076 #, no-c-format msgid "Resolution, Quality, Media Type" msgstr "دقت، کیفیت، نوع رسانه" #: printers.cpp:2078 #, no-c-format msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحه‌های انتقال iron-on، کیفیت عادی" #: printers.cpp:2080 #, no-c-format msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی" #: printers.cpp:2082 #, no-c-format msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفاف، کیفیت عادی" #: printers.cpp:2084 #, no-c-format msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای عکس گلاسه، کیفیت بالا" #: printers.cpp:2086 #, no-c-format msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس با براقی زیاد، کیفیت بالا" #: printers.cpp:2088 #, no-c-format msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس حرفه‌ای، بالاترین کیفیت" #: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 #, no-c-format msgid "1200 x 1200 DPI" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 #, no-c-format msgid "Number of Copies" msgstr "تعداد رونوشتها" #: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 #, no-c-format msgid "REt Setting" msgstr "تنظیم REt" #: printers.cpp:2096 #, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "نیم تن" #: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 #, no-c-format msgid "HP LaserJet 4L" msgstr "4L چاپگر لیزری HP" #: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 #, no-c-format msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" msgstr "تبدیل خروجی به طور افقی )در ۳۰۰/۱ اینچ(" #: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 #, no-c-format msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" msgstr "تبدیل خروجی به طور عمودی )در ۳۰۰/۱ اینچ(" #: printers.cpp:2104 #, no-c-format msgid "Full Paint" msgstr "رنگ کامل" #: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 #, no-c-format msgid "FullPaint" msgstr "رنگ کامل" #: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 #, no-c-format msgid "PartialPaint" msgstr "رنگ جزئی" #: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 #, no-c-format msgid "Printer's paper size" msgstr "اندازۀ کاغذ چاپگر" #: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 #, no-c-format msgid "IgnoreSize" msgstr "چشم‌پوشی از اندازه" #: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 #, no-c-format msgid "RequireSize" msgstr "نیاز به اندازه" #: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 #, no-c-format msgid "240x240 DPI" msgstr "۲۴۰×۲۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 #, no-c-format msgid "300x300 dpi" msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 #, no-c-format msgid "300x600 dpi" msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 #, no-c-format msgid "600x600 dpi" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 #, no-c-format msgid "600x1200 dpi" msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 #, no-c-format msgid "1200x1200 dpi" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 #, no-c-format msgid "Head Separation" msgstr "جدا‌سازی سر" #: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 #, no-c-format msgid "300x600 DPI" msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 #, no-c-format msgid "300x1200 DPI" msgstr "۱۲۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 #, no-c-format msgid "600x1200 DPI" msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 #, no-c-format msgid "1200x300 DPI" msgstr "۳۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 #, no-c-format msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" msgstr "رنگ کیفیت عکس )جوهرـ۶(" #: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 #, no-c-format msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" msgstr "رنگ کیفیت عادی )جوهرـ۴(" #: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 #, no-c-format msgid "Bidirectional printing" msgstr "چاپ دوسویه" #: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 #, no-c-format msgid "off" msgstr "خاموش" #: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 #, no-c-format msgid "on" msgstr "روشن" #: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 #, no-c-format msgid "Horz. align. betw. cartr." msgstr "همترازی افقی بین کارتریج" #: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 #, no-c-format msgid "Vert. align. betw. cartr." msgstr "همترازی عمودی بین کارتریج" #: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 #, no-c-format msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج چپ" #: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 #, no-c-format msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج راست" #: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 #, no-c-format msgid "Number of passes per line" msgstr "تعداد گذرها در هر خط" #: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 #, no-c-format msgid "Paper Source" msgstr "متن کاغذ" #: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 #, no-c-format msgid "Tray 8" msgstr "سینی ۸" #: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 #, no-c-format msgid "Tray 9" msgstr "سینی ۹" #: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 #, no-c-format msgid "Tray 10" msgstr "سینی ۱۰" #: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 #, no-c-format msgid "Tray 11" msgstr "سینی ۱۱" #: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 #, no-c-format msgid "Tray 12" msgstr "سینی ۱۲" #: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 #, no-c-format msgid "Tray 13" msgstr "سینی ۱۳" #: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 #, no-c-format msgid "Tray 14" msgstr "سینی ۱۴" #: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 #, no-c-format msgid "Tray 15" msgstr "سینی ۱۵" #: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 #, no-c-format msgid "Page Output" msgstr "خروجی کاغذ" #: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 #, no-c-format msgid "FaceUp" msgstr "قلم حرف به بالا" #: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 #, no-c-format msgid "FaceDown" msgstr "قلم حرف به پایین" #: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 #, no-c-format msgid "Thick Paper/Card Board" msgstr "کاغذ ضخیم/تخته کارت" #: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 #, no-c-format msgid "Toner Density" msgstr "چگالی جوهر" #: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 #, no-c-format msgid "TonerSaving" msgstr "ذخیرۀ جوهر" #: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 #, no-c-format msgid "Output Order" msgstr "ترتیب خروجی" #: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 #, no-c-format msgid "Collate" msgstr "مقابله" #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #, no-c-format msgid "RIT Control" msgstr "کنترل RIT" #: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 #, no-c-format msgid "RITOff" msgstr "RIT خاموش" #: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 #, no-c-format msgid "RITOn" msgstr "RIT روشن" #: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 #, no-c-format msgid "Monochrome, fast" msgstr "تک‌رنگ، سریع" #: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 #, no-c-format msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" msgstr "تک‌رنگ، Floyd-Steinberg" #: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 #, no-c-format msgid "Head motion" msgstr "حرکت سر" #: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 #, no-c-format msgid "Unidirectional" msgstr "بدون جهت" #: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 #, no-c-format msgid "Bidirectional" msgstr "دوسویه" #: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 #, no-c-format msgid "Weaving" msgstr "در حال بافتن" #: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 #, no-c-format msgid "Microweave (Printer internal)" msgstr "ریز‌بافت )درونی چاپگر(" #: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 #, no-c-format msgid "Softweave (Driver internal)" msgstr "نرم‌بافت )درونی گرداننده(" #: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 #, no-c-format msgid "ESC/P2 Encoding" msgstr "در حال کدبندی ESC/P2" #: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 #, no-c-format msgid "Delta Row" msgstr "سطر دلتا" #: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 #, no-c-format msgid "Run Length" msgstr "اجرای طول" #: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 #, no-c-format msgid "Uncompressed" msgstr "فشرده‌نشده" #: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 #, no-c-format msgid "Preconfiguration file" msgstr " پروندۀ پیش‌‌‌پیکربندی" #: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 #, no-c-format msgid "stcolor" msgstr "" #: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 #, no-c-format msgid "none" msgstr "هیچ‌کدام" #: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 #, no-c-format msgid "Initialization values for dithering" msgstr "مقادیر مقداردهی اولیه برای مبهم‌‌‌‌‌نمایی" #: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 #, no-c-format msgid "Uniform" msgstr "یکنواخت" #: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "تصادفی" #: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 #, no-c-format msgid "360 x 120 DPI" msgstr "۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 #, no-c-format msgid "360 x 240 DPI" msgstr "۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 #, no-c-format msgid "360 x 180 DPI" msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 #, no-c-format msgid "360 x 90 DPI" msgstr "۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2248 #, no-c-format msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیت، نیم‌تون پس دست‌نوشته، بافته‌شده" #: printers.cpp:2250 #, no-c-format msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲- بیتی" #: printers.cpp:2252 #, no-c-format msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ - بیتی، بافته‌شده" #: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 #, no-c-format msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر" #: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 #, no-c-format msgid "Colour, fast, CMYK" msgstr "رنگ، سریع، CMYK" #: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 #, no-c-format msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریع‌تر" #: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 #, no-c-format msgid "Colour, fast, RGB" msgstr "رنگ، سریع، قرمز- سبز- آبی" #: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 #, no-c-format msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی" #: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 #, no-c-format msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، ساده‌تر" #: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 #, no-c-format msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی" #: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 #, no-c-format msgid "360 dpi, plain paper" msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 #, no-c-format msgid "720 dpi, plain paper" msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:2272 #, no-c-format msgid "1440x720dpi, inkjet paper" msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان" #: printers.cpp:2274 #, no-c-format msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" msgstr "دقت، حالت رنگ، نوع رسانه" #: printers.cpp:2276 #, no-c-format msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:2278 #, no-c-format msgid "720x720dpi, inkjet paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان" #: printers.cpp:2280 #, no-c-format msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:2282 #, no-c-format msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهر‌افشان، مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:2284 #, no-c-format msgid "360x360dpi, plain paper low quality" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کیفیت پایین کاغذ ساده" #: printers.cpp:2286 #, no-c-format msgid "360x360dpi" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2288 #, no-c-format msgid "720x720dpi" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 #, no-c-format msgid "F4" msgstr "" #: printers.cpp:2292 #, no-c-format msgid "Government Legal" msgstr "مجاز دولتی" #: printers.cpp:2294 #, no-c-format msgid "Government Letter" msgstr "حروف دولتی" #: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 #, no-c-format msgid "Half Letter" msgstr "نیم حرف" #: printers.cpp:2298 #, no-c-format msgid "TonerSave" msgstr "ذخیرۀ جوهر" #: printers.cpp:2300 #, no-c-format msgid "Dpi" msgstr "نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2302 #, no-c-format msgid "600x300 dpi (Class600)" msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۶۰۰(" #: printers.cpp:2304 #, no-c-format msgid "1200x600 dpi (Class1200)" msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۱۲۰۰(" #: printers.cpp:2306 #, no-c-format msgid "Ritech" msgstr "" #: printers.cpp:2308 #, no-c-format msgid "Resolution, Color Mode" msgstr "دقت، حالت رنگ" #: printers.cpp:2310 #, no-c-format msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده" #: printers.cpp:2312 #, no-c-format msgid "360x360dpi, Color, plain paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، رنگ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:2314 #, no-c-format msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده" #: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 #, no-c-format msgid "360x720 DPI" msgstr "۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 #, no-c-format msgid "400x400 DPI" msgstr "۴۰۰×۴۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2320 #, no-c-format msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2322 #, no-c-format msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2324 #, no-c-format msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 #, no-c-format msgid "Super B" msgstr "ابر B" #: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 #, no-c-format msgid "Manual Feeding" msgstr "در حال خوراندن دستی" #: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 #, no-c-format msgid "Paper type" msgstr "نوع کاغذ" #: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 #, no-c-format msgid "Glossy film" msgstr "فیلم گلاسه" #: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 #, no-c-format msgid "Special paper" msgstr "کاغذ ویژه" #: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 #, no-c-format msgid "Transparency film" msgstr "فیلم شفاف" #: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 #, no-c-format msgid "Printing Quality" msgstr "کیفیت چاپ" #: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 #, no-c-format msgid "RET (Resolution Enhancement)" msgstr "RET (افزایش دقت)" #: printers.cpp:2342 #, no-c-format msgid "Draft (auto-detect paper type)" msgstr "پیش‌‌‌نویس )نوع کاغذ با آشکار‌سازی خودکار(" #: printers.cpp:2344 #, no-c-format msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "عکس )روی کاغذ عکس(" #: printers.cpp:2346 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:2348 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ." #: printers.cpp:2350 #, no-c-format msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:2352 #, no-c-format msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌‌نویس )نوع کاغذ با آشکار‌سازی خود‌کار(" #: printers.cpp:2354 #, no-c-format msgid "Normal (auto-detect paper type)" msgstr "عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خود‌کار(" #: printers.cpp:2356 #, no-c-format msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" msgstr "مقیاس خاکستری عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار(" #: printers.cpp:2358 #, no-c-format msgid "High Quality (auto-detect paper type)" msgstr "کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار(" #: printers.cpp:2360 #, no-c-format msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خود‌کار(" #: printers.cpp:2362 #, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 #, no-c-format msgid "Binding for Double-Sided Pr." msgstr "مقید‌سازی برای Pr دو طرفه" #: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 #, no-c-format msgid "Long Edge" msgstr "لبۀ بلند" #: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 #, no-c-format msgid "Short Edge" msgstr "لبۀ کوتاه" #: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "خود‌کار" #: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 #, no-c-format msgid "Contone (4096 colors)" msgstr "Contone (۴۰۹۶ رنگ)" #: printers.cpp:2374 #, no-c-format msgid "2A" msgstr "2A" #: printers.cpp:2376 #, no-c-format msgid "4A" msgstr "4A" #: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 #, no-c-format msgid "Arch A" msgstr "کمان A" #: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 #, no-c-format msgid "Arch B" msgstr "کمان B" #: printers.cpp:2382 #, no-c-format msgid "Arch C" msgstr "کمان C" #: printers.cpp:2384 #, no-c-format msgid "Arch D" msgstr "کمان D" #: printers.cpp:2386 #, no-c-format msgid "Arch E" msgstr "کمان E" #: printers.cpp:2388 #, no-c-format msgid "B0 (ISO)" msgstr "B0 (ISO)" #: printers.cpp:2390 #, no-c-format msgid "B1 (ISO)" msgstr "B1 (ISO)" #: printers.cpp:2392 #, no-c-format msgid "B2 (ISO)" msgstr "B2 (ISO)" #: printers.cpp:2394 #, no-c-format msgid "B3 (ISO)" msgstr "B3 (ISO)" #: printers.cpp:2396 #, no-c-format msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 #, no-c-format msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: printers.cpp:2400 #, no-c-format msgid "B0 (JIS)" msgstr "B0 (JIS)" #: printers.cpp:2402 #, no-c-format msgid "B1 (JIS)" msgstr "B1 (JIS)" #: printers.cpp:2404 #, no-c-format msgid "B2 (JIS)" msgstr "B2 (JIS)" #: printers.cpp:2406 #, no-c-format msgid "B3 (JIS)" msgstr "B3 (JIS)" #: printers.cpp:2408 #, no-c-format msgid "Super A" msgstr "ابر A" #: printers.cpp:2410 #, no-c-format msgid "Tabloid Extra" msgstr "اضافی خلاصه‌شده" #: printers.cpp:2412 #, no-c-format msgid "EconoFast Mode" msgstr "حالت EconoFast" #: printers.cpp:2414 #, no-c-format msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" msgstr "رنگ )کارتریج رنگ، برای عکسها(" #: printers.cpp:2416 #, no-c-format msgid "Color (both cartridges, for text with images)" msgstr "رنگ )هر دو کارتریج، برای متن دارای تصاویر(" #: printers.cpp:2418 #, no-c-format msgid "Grayscale (black cartridge)" msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج سیاه(" #: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 #, no-c-format msgid "Dithering Algorithm" msgstr "الگوریتم مبهم‌نمایی" #: printers.cpp:2422 #, no-c-format msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" msgstr "Floyd Steinberg (کیفیت بالاتر)" #: printers.cpp:2424 #, no-c-format msgid "Ordered (faster)" msgstr "مرتب )سریع‌تر(" #: printers.cpp:2426 #, no-c-format msgid "Off (better quality)" msgstr "خاموش )کیفیت بهتر(" #: printers.cpp:2428 #, no-c-format msgid "On (faster)" msgstr "روشن )سریع‌تر(" #: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 #, no-c-format msgid "Black ink density adjustment." msgstr "تنظیم چگالی جوهر سیاه." #: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 #, no-c-format msgid "Bottom Margin" msgstr "حاشیۀ پایین" #: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 #, no-c-format msgid "Left Margin" msgstr "حاشیۀ چپ" #: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 #, no-c-format msgid "Right Margin" msgstr "حاشیۀ راست" #: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 #, no-c-format msgid "Top Margin" msgstr "حاشیۀ بالا" #: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 #, no-c-format msgid "X Offset" msgstr "انحراف X" #: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 #, no-c-format msgid "Y Offset" msgstr "انحراف Y" #: printers.cpp:2444 #, no-c-format msgid "Gamma Correction File" msgstr "پروندۀ اصلاح گاما" #: printers.cpp:2446 #, no-c-format msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" msgstr "پیش‌فرض ) /etc/pnm2ppa.gamma (" #: printers.cpp:2448 #, no-c-format msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" msgstr "کیفیت عادی ) /etc/pnm2ppa.gamma_normal (" #: printers.cpp:2450 #, no-c-format msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" msgstr "بهترین کیفیت ) /etc/pnm2ppa.gamma_best (" #: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 #, no-c-format msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: printers.cpp:2454 #, no-c-format msgid "GhostScript Rendering Format" msgstr "قالب در حال ارائۀ GhostScript" #: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 #, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "اصلاح گاما" #: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 #, no-c-format msgid "Gamma Black" msgstr "سیاه گاما" #: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 #, no-c-format msgid "Gamma Cyan" msgstr "سبزآبی گاما" #: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 #, no-c-format msgid "Gamma Magenta" msgstr "سرخابی گاما" #: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 #, no-c-format msgid "Gamma Yellow" msgstr "زرد گاما" #: printers.cpp:2466 #, no-c-format msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس )کارتریج سیاه(" #: printers.cpp:2468 #, no-c-format msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" msgstr "مقیاس خاکستری عادی )کارتریج سیاه(" #: printers.cpp:2470 #, no-c-format msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )کارتریج سیاه(" #: printers.cpp:2472 #, no-c-format msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه" #: printers.cpp:2474 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هوا‌‌‌‌گیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2476 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2478 #, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:2480 #, no-c-format msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "عکس )کارتریج رنگ، روی کاغذ عکس(" #: printers.cpp:2482 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:2484 #, no-c-format msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 #, no-c-format msgid "Glossy" msgstr "گلاسه )براق(" #: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 #, no-c-format msgid "Paper" msgstr "کاغذ" #: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 #, no-c-format msgid "Behaviour when Toner Low" msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است" #: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 #, no-c-format msgid "Output Bin" msgstr "لاوک خروجی" #: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 #, no-c-format msgid "Upper" msgstr "بالایی" #: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "پایینی" #: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 #, no-c-format msgid "MP Tray" msgstr "سینی MP" #: printers.cpp:2500 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2502 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2504 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2506 #, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:2508 #, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، هوا‌گیری کامل، کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:2510 #, no-c-format msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2512 #, no-c-format msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2514 #, no-c-format msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2516 #, no-c-format msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2518 #, no-c-format msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2520 #, no-c-format msgid "2400x1200 DPI" msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2522 #, no-c-format msgid "High Quality (Color cartridge)" msgstr "کیفیت بالا )کارتریج رنگ(" #: printers.cpp:2524 #, no-c-format msgid "Cover for HP DeskJet 3425" msgstr "پوشش برای HP DeskJet 3425" #: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 #, no-c-format msgid "75x75 dpi" msgstr "۷۵×۷۵ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 #, no-c-format msgid "150x150 dpi" msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 #, no-c-format msgid "Black cartridge" msgstr "کارتریج سیاه" #: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 #, no-c-format msgid "Color cartridge" msgstr "کارتریج رنگ" #: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 #, no-c-format msgid "Folio" msgstr "کتاب ورق بزرگ" #: printers.cpp:2536 #, no-c-format msgid "Normal Paper" msgstr "کاغذ عادی" #: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 #, no-c-format msgid "Card Stock" msgstr "موجودی کارت" #: printers.cpp:2540 #, no-c-format msgid "Adhesive Labels" msgstr "بر‌‌چسبهای چسبنده" #: printers.cpp:2542 #, no-c-format msgid "Pre-printed paper" msgstr "کاغذ از پیش چاپ‌شده" #: printers.cpp:2544 #, no-c-format msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgstr "اجازۀ استفاده از دکمۀ »چاپ مجدد«" #: printers.cpp:2548 #, no-c-format msgid "Altitude Correction" msgstr "اصلاح ارتفاع" #: printers.cpp:2550 #, no-c-format msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" msgstr "ارتفاع زیاد )فشار هوای پایین(" #: printers.cpp:2552 #, no-c-format msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" msgstr "ارتفاع کم )فشار هوای زیاد(" #: printers.cpp:2554 #, no-c-format msgid "Reprint Page after Paper Jam" msgstr "چاپ مجدد صفحه بعد از داغان کردن کاغذ" #: printers.cpp:2556 #, no-c-format msgid "Page Timeout" msgstr "اتمام وقت صفحه" #: printers.cpp:2558 #, no-c-format msgid "15 sec" msgstr "۱۵ ثانیه" #: printers.cpp:2560 #, no-c-format msgid "30 sec" msgstr "۳۰ ثانیه" #: printers.cpp:2562 #, no-c-format msgid "45 sec" msgstr "۴۵ ثانیه" #: printers.cpp:2564 #, no-c-format msgid "Idle time to start power save mode (min)" msgstr "زمان بی‌‌کاری برای آغاز حالت ذخیرۀ توان )دقیقه(" #: printers.cpp:2566 #, no-c-format msgid "5 min" msgstr "۵ دقیقه" #: printers.cpp:2568 #, no-c-format msgid "10 min" msgstr "۱۰ دقیقه" #: printers.cpp:2570 #, no-c-format msgid "15 min" msgstr "۱۵ دقیقه" #: printers.cpp:2572 #, no-c-format msgid "30 min" msgstr "۳۰ دقیقه" #: printers.cpp:2574 #, no-c-format msgid "45 min" msgstr "۴۵ دقیقه" #: printers.cpp:2576 #, no-c-format msgid "60 min" msgstr "۶۰ دقیقه" #: printers.cpp:2578 #, no-c-format msgid "Use Power Saving Mode" msgstr "استفاده از حالت ذخیرۀ توان" #: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 #, no-c-format msgid "Dithering PPI" msgstr "مبهم‌نمایی PPI" #: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 #, no-c-format msgid "300 x 600 DPI" msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 #, no-c-format msgid "2400 x 1200 DPI" msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 #, no-c-format msgid "2-passes x-weaving" msgstr "بافت- x ۲ گذره" #: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 #, no-c-format msgid "3-passes x-weaving" msgstr "بافت- x ۳ گذره" #: printers.cpp:2590 #, no-c-format msgid "320x320 DPI" msgstr "۳۲۰×۳۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2592 #, no-c-format msgid "160x160 DPI" msgstr "۱۶۰×۱۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 #, no-c-format msgid "Darkness" msgstr "تیرگی" #: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 #, no-c-format msgid "Darkest" msgstr "کدرترین" #: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 #, no-c-format msgid "Lightest" msgstr "روشن‌ترین" #: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 #, no-c-format msgid "Black toner saving" msgstr "ذخیرۀ جوهر سیاه" #: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 #, no-c-format msgid "DeskJet" msgstr "" #: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 #, no-c-format msgid "DeskJet 310" msgstr "" #: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 #, no-c-format msgid "DeskJet 320" msgstr "" #: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 #, no-c-format msgid "DeskJet 340" msgstr "" #: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 #, no-c-format msgid "DeskJet 400" msgstr "" #: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 #, no-c-format msgid "DeskJet 600" msgstr "" #: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 #, no-c-format msgid "DeskJet 660C" msgstr "" #: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 #, no-c-format msgid "DeskJet 670C" msgstr "" #: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 #, no-c-format msgid "DeskJet 680C" msgstr "" #: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 #, no-c-format msgid "DeskJet 690C" msgstr "" #: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 #, no-c-format msgid "DeskJet 870C" msgstr "" #: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 #, no-c-format msgid "DeskJet 890C" msgstr "" #: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 #, no-c-format msgid "DeskJet 970C with Duplexer" msgstr "DeskJet 970C با دوتایی‌کننده" #: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 #, no-c-format msgid "DeskJet 1120C" msgstr "" #: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 #, no-c-format msgid "DeskJet Plus" msgstr "DeskJet اضافی" #: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 #, no-c-format msgid "DeskJet Portable" msgstr "DeskJet قابل حمل" #: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 #, no-c-format msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" msgstr "Olivetti (ارسال به عقب پس از CMY)" #: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 #, no-c-format msgid "Unspecified Model" msgstr "حالت مشخص‌نشده" #: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 #, no-c-format msgid "Unspecified Old Model" msgstr "مدل مشخص‌نشدۀ قدیمی" #: printers.cpp:2640 #, no-c-format msgid "Configure Every Page" msgstr "پیکر‌بندی هر صفحه" #: printers.cpp:2642 #, no-c-format msgid "Media Size" msgstr "اندازۀ رسانه" #: printers.cpp:2644 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "حرف" #: printers.cpp:2646 #, no-c-format msgid "Legal" msgstr "مجاز" #: printers.cpp:2648 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "" #: printers.cpp:2654 #, no-c-format msgid "204x196 DPI" msgstr "۱۹۶×۲۰۴ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2656 #, no-c-format msgid "204x98 DPI" msgstr "۹۸×۲۰۴ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2658 #, no-c-format msgid "your fax for replies" msgstr "دورنگار شما برای پاسخها" #: printers.cpp:2660 #, no-c-format msgid "ID" msgstr "شناسه" #: printers.cpp:2662 #, no-c-format msgid "your fax header" msgstr "سرآیند دورنگارتان" #: printers.cpp:2668 #, no-c-format msgid "72dpi" msgstr "۷۲ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2670 #, no-c-format msgid "144dpi" msgstr "۱۴۴ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2672 #, no-c-format msgid "300dpi" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2674 #, no-c-format msgid "360dpi" msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2676 #, no-c-format msgid "600dpi" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2678 #, no-c-format msgid "720dpi" msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2680 #, no-c-format msgid "1200dpi" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2682 #, no-c-format msgid "1440dpi" msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2684 #, no-c-format msgid "2400dpi" msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:2696 #, no-c-format msgid "A5" msgstr "" #: printers.cpp:2700 #, no-c-format msgid "B4" msgstr "" #: printers.cpp:2704 #, no-c-format msgid "B6" msgstr "" #: printers.cpp:2712 #, no-c-format msgid "Statement" msgstr "حکم" #: printers.cpp:2716 #, no-c-format msgid "Ledger Landscape" msgstr "منظرۀ معین" #: printers.cpp:2718 #, no-c-format msgid "US C" msgstr "" #: printers.cpp:2720 #, no-c-format msgid "US D" msgstr "" #: printers.cpp:2722 #, no-c-format msgid "US E" msgstr "" #: printers.cpp:2724 #, no-c-format msgid "ARCH A" msgstr "کمان A" #: printers.cpp:2726 #, no-c-format msgid "ARCH B" msgstr "کمان B" #: printers.cpp:2728 #, no-c-format msgid "ARCH C" msgstr "کمان C" #: printers.cpp:2730 #, no-c-format msgid "ARCH D" msgstr "کمان D" #: printers.cpp:2732 #, no-c-format msgid "ARCH E" msgstr "کمان E" #: printers.cpp:2736 #, no-c-format msgid "DL Envelope" msgstr "پاکت DL" #: printers.cpp:2738 #, no-c-format msgid "C4 Envelope" msgstr "پاکت C4" #: printers.cpp:2740 #, no-c-format msgid "C5 Envelope" msgstr "پاکت C5" #: printers.cpp:2742 #, no-c-format msgid "C6 Envelope" msgstr "پاکت C6" #: printers.cpp:2744 #, no-c-format msgid "C10 Envelope" msgstr "پاکت C10" #: printers.cpp:2746 #, no-c-format msgid "C65 Envelope" msgstr "پاکت C65" #: printers.cpp:2750 #, no-c-format msgid "InputSlot" msgstr "شکاف ورودی" #: printers.cpp:2752 #, no-c-format msgid "Autotray" msgstr "سینی خودکار" #: printers.cpp:2754 #, no-c-format msgid "Tray 2 Paper Tray" msgstr "سینی کاغذ سینی ۲" #: printers.cpp:2756 #, no-c-format msgid "Installed Memory" msgstr "حافظۀ نصب‌شده" #: printers.cpp:2758 #, no-c-format msgid "Standard 16MB" msgstr "استاندارد ۱۶ مگابایت" #: printers.cpp:2760 #, no-c-format msgid "80 MB" msgstr "۸۰ مگابایت" #: printers.cpp:2762 #, no-c-format msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: printers.cpp:2764 #, no-c-format msgid "Envelope 10" msgstr "پاکت 10" #: printers.cpp:2768 #, no-c-format msgid "Envelope C5" msgstr "پاکت C5" #: printers.cpp:2772 #, no-c-format msgid "Envelope Monarch" msgstr " Monarch پاکت" #: printers.cpp:2774 #, no-c-format msgid "Envelope A2" msgstr "پاکت A2" #: printers.cpp:2780 #, no-c-format msgid "A6 Card" msgstr "کارت A6" #: printers.cpp:2782 #, no-c-format msgid "Print Color as Gray" msgstr "چاپ رنگ به عنوان خاکستری" #: printers.cpp:2792 #, no-c-format msgid "HP Premium Inkjet Paper" msgstr "کاغذ اضافی جوهر‌افشان HP" #: printers.cpp:2794 #, no-c-format msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" msgstr "کاغذ سنگین اضافی جوهرافشان HP" #: printers.cpp:2796 #, no-c-format msgid "HP Premium Transparency" msgstr "شفافیت اضافی HP" #: printers.cpp:2798 #, no-c-format msgid "HP Premium Photo Paper" msgstr "کاغذ عکس اضافی HP" #: printers.cpp:2800 #, no-c-format msgid "HP Photo Paper" msgstr "کاغذ عکس HP" #: printers.cpp:2802 #, no-c-format msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" msgstr "کاغذ حرفه‌ای HP کتاب کوچک صحافی نشده، گلاسه" #: printers.cpp:2804 #, no-c-format msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" msgstr "کاغذ حرفه‌ای HP کتاب کوچک صحافی نشده، مات" #: printers.cpp:2806 #, no-c-format msgid " Paper Source" msgstr "متن کاغذ" #: printers.cpp:2808 #, no-c-format msgid "Tray 1" msgstr "سینی ۱" #: printers.cpp:2810 #, no-c-format msgid "Tray 2" msgstr "سینی ۲" #: printers.cpp:2814 #, no-c-format msgid "HP ColorSmart" msgstr "HP ColorSmart" #: printers.cpp:2820 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "متن" #: printers.cpp:2822 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)" msgstr "تطبیق پرده )sRGB(" #: printers.cpp:2824 #, no-c-format msgid "Vivid" msgstr "واضح" #: printers.cpp:2826 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "نگاره‌سازی" #: printers.cpp:2828 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "تصویر" #: printers.cpp:2830 #, no-c-format msgid " Print Quality" msgstr "کیفیت چاپ" #: printers.cpp:2832 #, no-c-format msgid "Best" msgstr "بهترین" #: printers.cpp:2838 #, no-c-format msgid "CMYK Inks" msgstr "جوهرهای CMYK" #: printers.cpp:2840 #, no-c-format msgid "FAST" msgstr "سریع" #: printers.cpp:2842 #, no-c-format msgid "SWOP Emulation" msgstr "تقلید SWOP" #: printers.cpp:2844 #, no-c-format msgid "Eurostandard" msgstr "استاندارد اروپا" #: printers.cpp:2846 #, no-c-format msgid "TOYO" msgstr "TOYO" #: printers.cpp:2848 #, no-c-format msgid "Pages per Sheet" msgstr "صفحه‌ها در هر برگه" #: printers.cpp:2850 #, no-c-format msgid "1 (Portrait)" msgstr "۱ )طولی(" #: printers.cpp:2852 #, no-c-format msgid "1 (Landscape)" msgstr "۱ )عرضی(" #: printers.cpp:2854 #, no-c-format msgid "2 (Portrait)" msgstr "۲ )طولی(" #: printers.cpp:2856 #, no-c-format msgid "2 (Landscape)" msgstr "۲ )عرضی(" #: printers.cpp:2858 #, no-c-format msgid "4 (Portrait)" msgstr "۴ )طولی(" #: printers.cpp:2860 #, no-c-format msgid "4 (Landscape)" msgstr "۴ )عرضی(" #: printers.cpp:2862 #, no-c-format msgid "6 (Portrait)" msgstr "۶ )طولی(" #: printers.cpp:2864 #, no-c-format msgid "6 (Landscape)" msgstr "۶ )عرضی(" #: printers.cpp:2866 #, no-c-format msgid "9 (Portrait)" msgstr "۹ )طولی(" #: printers.cpp:2868 #, no-c-format msgid "9 (Landscape)" msgstr "۹ )عرضی(" #: printers.cpp:2870 #, no-c-format msgid "16 (Portrait)" msgstr "۱۶ )طولی(" #: printers.cpp:2872 #, no-c-format msgid "16 (Landscape)" msgstr "۱۶ )عرضی(" #: printers.cpp:2874 #, no-c-format msgid "Watermark" msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار کردن" #: printers.cpp:2878 #, no-c-format msgid "Company Confidential" msgstr "شرکت محرمانه" #: printers.cpp:2880 #, no-c-format msgid "Company Proprietary" msgstr "شرکت اختصاصی" #: printers.cpp:2882 #, no-c-format msgid "Company Private" msgstr "شرکت خصوصی" #: printers.cpp:2884 #, no-c-format msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" #: printers.cpp:2888 #, no-c-format msgid "Copyright" msgstr "حق نشر" #: printers.cpp:2892 #, no-c-format msgid "File Copy" msgstr "رونوشت پرونده" #: printers.cpp:2894 #, no-c-format msgid "Final" msgstr "آخرین چاپ" #: printers.cpp:2896 #, no-c-format msgid "For Internal Use Only" msgstr "فقط برای استفادۀ داخلی" #: printers.cpp:2898 #, no-c-format msgid "Preliminary" msgstr "مقدماتی" #: printers.cpp:2900 #, no-c-format msgid "Proof" msgstr "اثبات" #: printers.cpp:2902 #, no-c-format msgid "Review Copy" msgstr "مرور رونوشت" #: printers.cpp:2904 #, no-c-format msgid "Sample" msgstr "نمونه" #: printers.cpp:2906 #, no-c-format msgid "Top Secret" msgstr "راز بالا" #: printers.cpp:2908 #, no-c-format msgid "Urgent" msgstr "ضروری" #: printers.cpp:2910 #, no-c-format msgid "Watermark Font" msgstr "قلم چاپ سفید یا سایه‌دار کردن" #: printers.cpp:2912 #, no-c-format msgid "Courier Bold" msgstr "توپر قاصد" #: printers.cpp:2914 #, no-c-format msgid "Times Bold" msgstr "توپر زمان" #: printers.cpp:2916 #, no-c-format msgid "Helvetica Bold" msgstr "توپر Helvetica" #: printers.cpp:2918 #, no-c-format msgid "Watermark Size" msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایه‌دار کردن" #: printers.cpp:2920 #, no-c-format msgid "24 Points" msgstr "۲۴ نقطه" #: printers.cpp:2922 #, no-c-format msgid "30 Points" msgstr "۳۰ نقطه" #: printers.cpp:2924 #, no-c-format msgid "36 Points" msgstr "۳۶ نقطه" #: printers.cpp:2926 #, no-c-format msgid "42 Points" msgstr "۴۲ نقطه" #: printers.cpp:2928 #, no-c-format msgid "48 Points" msgstr "۴۸ نقطه" #: printers.cpp:2930 #, no-c-format msgid "54 Points" msgstr "۵۴ نقطه" #: printers.cpp:2932 #, no-c-format msgid "60 Points" msgstr "۶۰ نقطه" #: printers.cpp:2934 #, no-c-format msgid "66 Points" msgstr "۶۶ نقطه" #: printers.cpp:2936 #, no-c-format msgid "72 Points" msgstr "۷۲ نقطه" #: printers.cpp:2938 #, no-c-format msgid "78 Points" msgstr "۷۸ نقطه" #: printers.cpp:2940 #, no-c-format msgid "84 Points" msgstr "۸۴ نقطه" #: printers.cpp:2942 #, no-c-format msgid "90 Points" msgstr "۹۰ نقطه" #: printers.cpp:2944 #, no-c-format msgid "Watermark Angle" msgstr "زاویۀ چاپ سفید یا سایه‌دار کردن" #: printers.cpp:2946 #, no-c-format msgid "90 Degrees" msgstr "۹۰ درجه" #: printers.cpp:2948 #, no-c-format msgid "75 Degrees" msgstr "۷۵ درجه" #: printers.cpp:2950 #, no-c-format msgid "60 Degrees" msgstr "۶۰ درجه" #: printers.cpp:2952 #, no-c-format msgid "45 Degrees" msgstr "۴۵ درجه" #: printers.cpp:2954 #, no-c-format msgid "30 Degrees" msgstr "۳۰ درجه" #: printers.cpp:2956 #, no-c-format msgid "15 Degrees" msgstr "۱۵ درجه" #: printers.cpp:2958 #, no-c-format msgid "0 Degrees" msgstr "۰ درجه" #: printers.cpp:2960 #, no-c-format msgid "-15 Degrees" msgstr "۱۵ درجه" #: printers.cpp:2962 #, no-c-format msgid "-30 Degrees" msgstr "۳۰ درجه" #: printers.cpp:2964 #, no-c-format msgid "-45 Degrees" msgstr "۴۵ درجه" #: printers.cpp:2966 #, no-c-format msgid "-60 Degrees" msgstr "۶۰ درجه" #: printers.cpp:2968 #, no-c-format msgid "-75 Degrees" msgstr "۷۵ درجه" #: printers.cpp:2970 #, no-c-format msgid "-90 Degrees" msgstr "۹۰ درجه" #: printers.cpp:2972 #, no-c-format msgid "Watermark Style" msgstr "سبک چاپ سفید یا سایه‌دار کردن" #: printers.cpp:2974 #, no-c-format msgid "Narrow Outline" msgstr "طرح کلی باریک" #: printers.cpp:2976 #, no-c-format msgid "Medium Outline" msgstr "طرح کلی متوسط" #: printers.cpp:2978 #, no-c-format msgid "Wide Outline" msgstr "طرح کلی عریض" #: printers.cpp:2980 #, no-c-format msgid "Wide Halo Outline" msgstr "طرح کلی عریض با هاله" #: printers.cpp:2982 #, no-c-format msgid "Print Watermark" msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار" #: printers.cpp:2984 #, no-c-format msgid "All Pages" msgstr "تمام صفحه‌ها" #: printers.cpp:2986 #, no-c-format msgid "First Page Only" msgstr "فقط نخستین صفحه" #: printers.cpp:2988 #, no-c-format msgid "32 MB" msgstr "۳۲ مگابایت" #: printers.cpp:2990 #, no-c-format msgid "48 MB" msgstr "۴۸ مگابایت" #: printers.cpp:2992 #, no-c-format msgid "64 MB" msgstr "۶۴ مگابایت" #: printers.cpp:2994 #, no-c-format msgid "72 MB" msgstr "۷۲ مگابایت" #: printers.cpp:2998 #, no-c-format msgid "4x6 Index Card" msgstr "کارت نمایۀ ۶×۴" #: printers.cpp:3000 #, no-c-format msgid "5x8 Index Card" msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵" #: printers.cpp:3004 #, no-c-format msgid "Super A3" msgstr "ابر A3" #: printers.cpp:3008 #, no-c-format msgid "Tray 3" msgstr "سینی ۳" #: printers.cpp:3010 #, no-c-format msgid "Rear Manual Feed" msgstr "خوراندن دستی کمیاب" #: printers.cpp:3012 #, no-c-format msgid "True" msgstr "درست" #: printers.cpp:3014 #, no-c-format msgid "False" msgstr "نادرست" #: printers.cpp:3016 #, no-c-format msgid "HP Rapid-Dry Transparency" msgstr "اسلاید سریع خشک‌شوندۀ HP" #: printers.cpp:3018 #, no-c-format msgid "HP Transparency" msgstr "شفافیت HP" #: printers.cpp:3020 #, no-c-format msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" msgstr "انتقالهای تی‌شرت Iron-on HP" #: printers.cpp:3022 #, no-c-format msgid "Fit to Page" msgstr "متناسب با صفحه" #: printers.cpp:3024 #, no-c-format msgid "Prompt User" msgstr "اعلان کاربر" #: printers.cpp:3026 #, no-c-format msgid "Nearest Size and Scale" msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و مقیاس" #: printers.cpp:3028 #, no-c-format msgid "Nearest Size and Crop" msgstr "نزدیک‌‌‌ترین اندازه و خط برش" #: printers.cpp:3032 #, no-c-format msgid "EconoFast" msgstr "EconoFast" #: printers.cpp:3034 #, no-c-format msgid "Color Control" msgstr "کنترل رنگ" #: printers.cpp:3036 #, no-c-format msgid "Enhanced Native" msgstr "بومی افزایش‌یافته" #: printers.cpp:3038 #, no-c-format msgid "ColorSmart Business Graphics" msgstr "نگاره‌سازی حرفه‌ای ColorSmart" #: printers.cpp:3040 #, no-c-format msgid "No Color Adjustment" msgstr "بدون تنظیم رنگ" #: printers.cpp:3042 #, no-c-format msgid "Pantone" msgstr "پنتون" #: printers.cpp:3044 #, no-c-format msgid "Rendering Intent" msgstr "در حال ارائه نیت" #: printers.cpp:3048 #, no-c-format msgid "Colorimetric" msgstr "رنگ‌سنجی" #: printers.cpp:3052 #, no-c-format msgid " -25% Lighter" msgstr " -۲۵٪ بالاتر" #: printers.cpp:3054 #, no-c-format msgid " -20%" msgstr "-۲۰٪" #: printers.cpp:3056 #, no-c-format msgid " -15%" msgstr " -۱۵٪" #: printers.cpp:3058 #, no-c-format msgid " -10%" msgstr " -۱۰٪" #: printers.cpp:3060 #, no-c-format msgid " -5%" msgstr " -۵٪" #: printers.cpp:3062 #, no-c-format msgid " 0% No Change" msgstr " ۰٪ بدون تغییر" #: printers.cpp:3064 #, no-c-format msgid " +5%" msgstr " +۵٪" #: printers.cpp:3066 #, no-c-format msgid " +10%" msgstr " +۱۰٪" #: printers.cpp:3068 #, no-c-format msgid " +15%" msgstr " +۱۵٪" #: printers.cpp:3070 #, no-c-format msgid " +20%" msgstr " +۲۰٪" #: printers.cpp:3072 #, no-c-format msgid " +25% Darker" msgstr " +۲۵٪ تیره‌تر" #: printers.cpp:3074 #, no-c-format msgid "Application Halftoning" msgstr "کاربرد نیم تن" #: printers.cpp:3080 #, no-c-format msgid "Scale to" msgstr "مقیاس در" #: printers.cpp:3082 #, no-c-format msgid "No Change" msgstr "بدون تغییر" #: printers.cpp:3084 #, no-c-format msgid "PPD Version" msgstr "نسخۀ PPD" #: printers.cpp:3088 #, no-c-format msgid "Rear Feed Unit" msgstr "واحد خوراندن کمیاب" #: printers.cpp:3090 #, no-c-format msgid "Installed" msgstr "نصب‌شده" #: printers.cpp:3092 #, no-c-format msgid "Not Installed" msgstr "نصب‌نشده" #: printers.cpp:3094 #, no-c-format msgid "Memory Configuration" msgstr "پیکر‌بندی حافظه" #: printers.cpp:3096 #, no-c-format msgid "36 - 43 MB RAM" msgstr "۳۶ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3098 #, no-c-format msgid "44 - 51 MB RAM" msgstr "۴۴ - ۵۱ مگابایت حافظه خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3100 #, no-c-format msgid "52 - 59 MB RAM" msgstr "۵۲ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3102 #, no-c-format msgid "60 - 67 MB RAM" msgstr "۶۰- ۶۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3104 #, no-c-format msgid ">= 68 MB RAM" msgstr "بزرگ‌تر مساوی ۶۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3106 #, no-c-format msgid "Print as Grayscale" msgstr "چاپ به عنوان مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:3108 #, no-c-format msgid "ColorSmart" msgstr "ColorSmart" #: printers.cpp:3112 #, no-c-format msgid "Pantone" msgstr "پنتون" #: printers.cpp:3114 #, no-c-format msgid "ColorSmart Text" msgstr "متن ColorSmart" #: printers.cpp:3116 #, no-c-format msgid "Vivid Color" msgstr "رنگ روشن" #: printers.cpp:3118 #, no-c-format msgid "Match Color Across Printers" msgstr "تطبیق رنگ سرتاسر چاپگرها" #: printers.cpp:3120 #, no-c-format msgid "No Adjustment" msgstr "بدون تنظیم" #: printers.cpp:3122 #, no-c-format msgid "ColorSmart Graphics" msgstr "نگاره‌سازی ColorSmart" #: printers.cpp:3124 #, no-c-format msgid "ColorSmart Photos" msgstr "عکسهای ColorSmart" #: printers.cpp:3126 #, no-c-format msgid "Text Halftone" msgstr "نیم تن متن" #: printers.cpp:3128 #, no-c-format msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: printers.cpp:3130 #, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "هموار" #: printers.cpp:3132 #, no-c-format msgid "Basic" msgstr "پایه‌ای" #: printers.cpp:3134 #, no-c-format msgid "Graphics Halftone" msgstr "نیم تن نگاره‌سازی" #: printers.cpp:3136 #, no-c-format msgid "Image Halftone" msgstr "نیم تن تصویر" #: printers.cpp:3138 #, no-c-format msgid "Transparency/HP Special Paper" msgstr "شفافیت/کاغذ ویژه HP" #: printers.cpp:3142 #, no-c-format msgid "Auto Select" msgstr "گزینش خود‌کار" #: printers.cpp:3144 #, no-c-format msgid "Front Tray" msgstr "سینی جلویی" #: printers.cpp:3146 #, no-c-format msgid "Rear Tray" msgstr "سینی عقبی" #: printers.cpp:3154 #, no-c-format msgid " 8 - 15 MB Total RAM" msgstr " ۸ - ۱۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3156 #, no-c-format msgid " 16 - 23 MB Total RAM" msgstr " ۱۶ - ۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3158 #, no-c-format msgid " 24 - 31 MB Total RAM" msgstr " ۲۴ - ۳۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3160 #, no-c-format msgid " 32 - 39 MB Total RAM" msgstr " ۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3162 #, no-c-format msgid " 40 - 56 MB Total RAM" msgstr " ۴۰ - ۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3164 #, no-c-format msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" msgstr "حرف ۲/۱ ۸ × ۱۱ اینچ" #: printers.cpp:3166 #, no-c-format msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" msgstr "مجاز ۲/۱ ۸ × ۱۴ اینچ" #: printers.cpp:3168 #, no-c-format msgid "Tabloid 11 x 17 in" msgstr "خلاصه‌شده ۱۷ × ۱۱ اینچ" #: printers.cpp:3170 #, no-c-format msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "اجرایی ۴/۱ ۷ × ۲/۱ ۱۰ اینچ" #: printers.cpp:3172 #, no-c-format msgid "A4 210 x 297 mm" msgstr "A4 ۲۱۰ × ۲۹۷ میلی‌متر" #: printers.cpp:3174 #, no-c-format msgid "A3 297 x 420 mm" msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۲۰ میلی‌متر" #: printers.cpp:3176 #, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "نیم تن" #: printers.cpp:3178 #, no-c-format msgid "Cluster (Standard)" msgstr "خوشه )استاندارد(" #: printers.cpp:3180 #, no-c-format msgid "Scatter (Enhanced)" msgstr "پراکندن )افزایش‌یافته(" #: printers.cpp:3182 #, no-c-format msgid "Printer's Current Setting" msgstr "تنظیم جاری چاپگر" #: printers.cpp:3184 #, no-c-format msgid "Full Color" msgstr "رنگ کامل" #: printers.cpp:3190 #, no-c-format msgid "Resolution Enhancement (REt)" msgstr "افزایش دقت )REt(" #: printers.cpp:3192 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "روشن" #: printers.cpp:3194 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: printers.cpp:3196 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "تیره" #: printers.cpp:3200 #, no-c-format msgid "Tray3" msgstr "سینی ۳" #: printers.cpp:3202 #, no-c-format msgid "32 - 39 MB RAM" msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3204 #, no-c-format msgid "40 - 63 MB RAM" msgstr "۴۰ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3206 #, no-c-format msgid "64 - 95 MB RAM" msgstr "۶۴ - ۹۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3208 #, no-c-format msgid "96 - 127 MB RAM" msgstr "۹۶ - ۱۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3210 #, no-c-format msgid "128 - 159 MB RAM" msgstr "۱۲۸ - ۱۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3212 #, no-c-format msgid "160 - 191 MB RAM" msgstr "۱۶۰ - ۱۹۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3214 #, no-c-format msgid " 192 MB RAM" msgstr " ۱۹۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3216 #, no-c-format msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" msgstr "واحد دوتایی )برای چاپ دوسویه(" #: printers.cpp:3224 #, no-c-format msgid "Preprinted" msgstr "از پیش چاپ‌شده" #: printers.cpp:3226 #, no-c-format msgid "Letterhead" msgstr "عنوان چاپی بالای کاغذ" #: printers.cpp:3230 #, no-c-format msgid "Prepunched" msgstr "از پیش منگنه‌شده" #: printers.cpp:3232 #, no-c-format msgid "Labels" msgstr "برچسبها" #: printers.cpp:3236 #, no-c-format msgid "Recycled" msgstr "مجدداً چرخیده‌شده" #: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "رنگ" #: printers.cpp:3240 #, no-c-format msgid "Heavy" msgstr "سنگین" #: printers.cpp:3244 #, no-c-format msgid "Print Finish" msgstr "پایان چاپ" #: printers.cpp:3246 #, no-c-format msgid "Matte" msgstr "مات" #: printers.cpp:3250 #, no-c-format msgid "Tray2" msgstr "سینی ۲" #: printers.cpp:3252 #, no-c-format msgid "Tray1" msgstr "سینی ۱" #: printers.cpp:3254 #, no-c-format msgid "2-Sided Printing" msgstr "چاپ دوسویه" #: printers.cpp:3256 #, no-c-format msgid "Long-Edge Binding" msgstr "مقیدسازی لبۀ بلند" #: printers.cpp:3258 #, no-c-format msgid "Short-Edge Binding" msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه" #: printers.cpp:3260 #, no-c-format msgid "SWOP" msgstr "SWOP" #: printers.cpp:3262 #, no-c-format msgid "ColorSmart II" msgstr "ColorSmart II" #: printers.cpp:3264 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" msgstr "تطبیق پرده )sRGB( - جزئیات" #: printers.cpp:3266 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" msgstr "تطبیق پرده ) sRGB ( - هموار" #: printers.cpp:3268 #, no-c-format msgid "Vivid-Detail" msgstr "جزئیات - واضح" #: printers.cpp:3270 #, no-c-format msgid "Vivid-Smooth" msgstr "جزئیات - هموار" #: printers.cpp:3272 #, no-c-format msgid "500-Sheet Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ ۵۰۰ برگ" #: printers.cpp:3274 #, no-c-format msgid "Printer Disk" msgstr "دیسک چاپگر" #: printers.cpp:3276 #, no-c-format msgid "RAM Disk" msgstr "دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3278 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "دیسک سخت" #: printers.cpp:3280 #, no-c-format msgid "32 - 63 MB RAM" msgstr "۳۲ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3282 #, no-c-format msgid "192 - 223 MB RAM" msgstr "۱۹۲ -۲۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3284 #, no-c-format msgid "224 - 256 MB RAM" msgstr "۲۲۴ - ۲۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3286 #, no-c-format msgid "Duplex Printing Accessory" msgstr "لوازم جانبی چاپ دوتایی" #: printers.cpp:3288 #, no-c-format msgid "Paper Matching" msgstr "در حال تطبیق کاغذ" #: printers.cpp:3290 #, no-c-format msgid "Prompt User for correct size" msgstr "اعلان کار‌بر برای اندازۀ صحیح" #: printers.cpp:3292 #, no-c-format msgid "Nearest Size & Scale" msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و مقیاس" #: printers.cpp:3294 #, no-c-format msgid "Nearest Size & Crop" msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و خط برش" #: printers.cpp:3296 #, no-c-format msgid "Job Retention" msgstr "نگه‌‌داری کار" #: printers.cpp:3298 #, no-c-format msgid "Quick Copy" msgstr "رونوشت سریع" #: printers.cpp:3300 #, no-c-format msgid "Proof and Hold" msgstr "اثبات و نگهداری" #: printers.cpp:3302 #, no-c-format msgid "Stored Job" msgstr "کار ذخیره‌شده" #: printers.cpp:3304 #, no-c-format msgid "Private Job" msgstr "کار خصوصی" #: printers.cpp:3306 #, no-c-format msgid "PIN (for Private Job)" msgstr "PIN (برای کار خصوصی)" #: printers.cpp:3308 #, no-c-format msgid "User Specified PIN" msgstr "PIN مشخص‌شدۀ کاربر" #: printers.cpp:3310 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "نام کار‌بر" #: printers.cpp:3312 #, no-c-format msgid "Use file sharing name" msgstr "استفاده از نام اشتراک پرونده" #: printers.cpp:3314 #, no-c-format msgid "Forms" msgstr "برگه‌ها" #: printers.cpp:3316 #, no-c-format msgid "Custom user name" msgstr "نام کاربر سفارشی" #: printers.cpp:3318 #, no-c-format msgid "Job Name" msgstr "نام کار" #: printers.cpp:3320 #, no-c-format msgid "Use Document Name" msgstr "استفاده از نام سند" #: printers.cpp:3322 #, no-c-format msgid "User Specified Job Name" msgstr "نام کار مشخص‌شدۀ کاربر" #: printers.cpp:3324 #, no-c-format msgid "US Letter (Small)" msgstr "حرف US )کوچک(" #: printers.cpp:3326 #, no-c-format msgid "US Legal (Small)" msgstr "مجاز US )کوچک(" #: printers.cpp:3328 #, no-c-format msgid "A4 (Small)" msgstr "A4 (کوچک)" #: printers.cpp:3330 #, no-c-format msgid "JB5" msgstr "JB5" #: printers.cpp:3332 #, no-c-format msgid "Env ISO B5" msgstr "پاکت ISO B5" #: printers.cpp:3334 #, no-c-format msgid "Env Comm10" msgstr "Env Comm10" #: printers.cpp:3336 #, no-c-format msgid "Env C5" msgstr "پاکت C5" #: printers.cpp:3338 #, no-c-format msgid "Env DL" msgstr "پاکت DL" #: printers.cpp:3340 #, no-c-format msgid "Env Monarch" msgstr "پاکت Monarch" #: printers.cpp:3342 #, no-c-format msgid "Tray 3 (Optional)" msgstr "سینی ۳ )اختیاری(" #: printers.cpp:3344 #, no-c-format msgid "Glossy Finish" msgstr "پایان براقی" #: printers.cpp:3346 #, no-c-format msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" msgstr "درجه‌‌بندی خودکار رنگ PANTONE" #: printers.cpp:3348 #, no-c-format msgid "EuroScale" msgstr "مقیاس اروپایی" #: printers.cpp:3350 #, no-c-format msgid "DIC" msgstr "" #: printers.cpp:3352 #, no-c-format msgid "Manual Text" msgstr "متن دستی" #: printers.cpp:3354 #, no-c-format msgid "Calibrated-Detail" msgstr "درجه‌بندی‌شده-جزئیات" #: printers.cpp:3356 #, no-c-format msgid "Calibrated-Smooth" msgstr "درجه‌بندی‌شده- هموار" #: printers.cpp:3358 #, no-c-format msgid "Manual Graphics" msgstr "نگاره‌سازی دستی" #: printers.cpp:3360 #, no-c-format msgid "Manual Image" msgstr "تصویر دستی" #: printers.cpp:3362 #, no-c-format msgid "Watermark/Overlay" msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار کردن/جای‌گذاشت" #: printers.cpp:3364 #, no-c-format msgid "Overlay" msgstr "جای‌گذاشت" #: printers.cpp:3366 #, no-c-format msgid "Watermark Pages" msgstr "صفحه‌های چاپ سفید یا سایه‌دار" #: printers.cpp:3368 #, no-c-format msgid "All" msgstr "تمام" #: printers.cpp:3370 #, no-c-format msgid "First Only" msgstr "فقط نخستین" #: printers.cpp:3372 #, no-c-format msgid "Watermark Text" msgstr "متن چاپ سفید یا سایه‌دار" #: printers.cpp:3374 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: printers.cpp:3376 #, no-c-format msgid "Watermark Size (points)" msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایه‌دار )نقطه‌ها(" #: printers.cpp:3378 #, no-c-format msgid "90" msgstr "۹۰" #: printers.cpp:3380 #, no-c-format msgid "75" msgstr "۷۵" #: printers.cpp:3382 #, no-c-format msgid "60" msgstr "۶۰" #: printers.cpp:3384 #, no-c-format msgid "45" msgstr "۴۵" #: printers.cpp:3386 #, no-c-format msgid "30" msgstr "۳۰" #: printers.cpp:3388 #, no-c-format msgid "15" msgstr "۱۵" #: printers.cpp:3390 #, no-c-format msgid "0" msgstr "۰" #: printers.cpp:3392 #, no-c-format msgid "Ð15" msgstr "" #: printers.cpp:3394 #, no-c-format msgid "Ð30" msgstr "" #: printers.cpp:3396 #, no-c-format msgid "Ð45" msgstr "" #: printers.cpp:3398 #, no-c-format msgid "Ð60" msgstr "" #: printers.cpp:3400 #, no-c-format msgid "Ð75" msgstr "" #: printers.cpp:3402 #, no-c-format msgid "Ð90" msgstr "" #: printers.cpp:3404 #, no-c-format msgid "Thin Outline" msgstr "طرح کلی نازک" #: printers.cpp:3406 #, no-c-format msgid "Thick Outline" msgstr "طرح کلی ضخیم" #: printers.cpp:3408 #, no-c-format msgid "Thick Outline with Halo" msgstr "طرح کلی ضخیم با هاله" #: printers.cpp:3410 #, no-c-format msgid "Filled" msgstr "پرشده" #: printers.cpp:3412 #, no-c-format msgid "Watermark Color" msgstr "رنگ چاپ سفید یا سایه‌دار" #: printers.cpp:3414 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "خاکستری" #: printers.cpp:3416 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "قرمز" #: printers.cpp:3418 #, no-c-format msgid "Orange" msgstr "نارنجی" #: printers.cpp:3422 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "سبز" #: printers.cpp:3424 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "آبی" #: printers.cpp:3426 #, no-c-format msgid "Violet" msgstr "بنفش" #: printers.cpp:3428 #, no-c-format msgid "Watermark Intensity" msgstr "شدت چاپ سفید یا سایه‌دار" #: printers.cpp:3432 #, no-c-format msgid "Darker" msgstr "تیره‌تر" #: printers.cpp:3434 #, no-c-format msgid "Medium Dark" msgstr "تیرۀ متوسط" #: printers.cpp:3436 #, no-c-format msgid "Medium Light" msgstr "روشن متوسط" #: printers.cpp:3438 #, no-c-format msgid "Lighter" msgstr "روشن‌تر" #: printers.cpp:3444 #, no-c-format msgid "On (turn off in application)" msgstr "روشن )خاموش کردن در کار‌برد(" #: printers.cpp:3446 #, no-c-format msgid "2000 sheet input Tray 4" msgstr "سینی ۴ ورودی ۲۰۰۰ برگی" #: printers.cpp:3448 #, no-c-format msgid "Multi-Bin Mailbox" msgstr "نامه‌دان چند لاوکی" #: printers.cpp:3450 #, no-c-format msgid "Printer hard disk" msgstr "دیسک سخت چاپگر" #: printers.cpp:3452 #, no-c-format msgid "Printer Memory" msgstr "حافظۀ چاپگر" #: printers.cpp:3454 #, no-c-format msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" msgstr "حالت نامه‌دان چند لاوکی" #: printers.cpp:3456 #, no-c-format msgid "Mailbox" msgstr "نامه‌دان" #: printers.cpp:3458 #, no-c-format msgid "Stacking" msgstr "انباره‌سازی" #: printers.cpp:3460 #, no-c-format msgid "Job Separation" msgstr "جدا‌سازی کار" #: printers.cpp:3464 #, no-c-format msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: printers.cpp:3470 #, no-c-format msgid "Duplex Tumble" msgstr "لغزیدن دوتایی" #: printers.cpp:3472 #, no-c-format msgid "Duplex (Two-Sided)" msgstr "دوتایی )دوسویه(" #: printers.cpp:3474 #, no-c-format msgid "One Sided" msgstr "یک‌سویه" #: printers.cpp:3476 #, no-c-format msgid "ColorSmartCRD Text" msgstr "متن ColorSmartCRD" #: printers.cpp:3478 #, no-c-format msgid "Screen Match" msgstr "تطبیق پرده" #: printers.cpp:3480 #, no-c-format msgid "OHT" msgstr "OHT" #: printers.cpp:3482 #, no-c-format msgid "ColorSmartCRD Graphics" msgstr "نگاره‌سازی ColorSmartCRD" #: printers.cpp:3484 #, no-c-format msgid "ColorSmartCRD Images" msgstr "تصاویر ColorSmartCRD" #: printers.cpp:3486 #, no-c-format msgid "HalftoneText" msgstr "متن نیم تن" #: printers.cpp:3488 #, no-c-format msgid "Halftone Graphics" msgstr "نگاره‌سازی نیم تن" #: printers.cpp:3490 #, no-c-format msgid "Halftone Images" msgstr "تصاویر نیم تن" #: printers.cpp:3492 #, no-c-format msgid "Cardstock" msgstr "موجودی کارت" #: printers.cpp:3494 #, no-c-format msgid "Heavy Media >= 28lbs" msgstr "رسانۀ سنگین >= ۲۸ lbs" #: printers.cpp:3498 #, no-c-format msgid "28 Lb Type1" msgstr "۲۸ Lb نوع ۱" #: printers.cpp:3500 #, no-c-format msgid "28 Lb Type2" msgstr "۲۸ Lb نوع ۲" #: printers.cpp:3502 #, no-c-format msgid "Media Type First" msgstr "ابتدا نوع رسانه" #: printers.cpp:3504 #, no-c-format msgid "Media Type Rest" msgstr "باقی‌ماندۀ نوع رسانه" #: printers.cpp:3506 #, no-c-format msgid "Staple" msgstr "مواد خام" #: printers.cpp:3508 #, no-c-format msgid "Manual Feed (Tray 1)" msgstr "خوراندن دستی )سینی ۱(" #: printers.cpp:3512 #, no-c-format msgid "Paper Source First" msgstr "ابتدا متن کاغذ" #: printers.cpp:3514 #, no-c-format msgid "Paper Source Rest" msgstr "باقی‌ماندۀ متن کاغذ" #: printers.cpp:3516 #, no-c-format msgid "Output Destination" msgstr "مقصد خروجی" #: printers.cpp:3518 #, no-c-format msgid "Top Output Bin (Face-Down)" msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به بالا(" #: printers.cpp:3520 #, no-c-format msgid "Left Output Bin (Face-Up)" msgstr "لاوک خروجی چپ )رو به بالا (" #: printers.cpp:3522 #, no-c-format msgid "Stacker" msgstr "انباره‌ساز" #: printers.cpp:3524 #, no-c-format msgid "Job Separator" msgstr "جدا‌‌ساز کار" #: printers.cpp:3526 #, no-c-format msgid "Mailbox 1" msgstr "نامه‌دان ۱" #: printers.cpp:3528 #, no-c-format msgid "Mailbox 2" msgstr "نامه‌دان ۲" #: printers.cpp:3530 #, no-c-format msgid "Mailbox 3" msgstr "نامه‌دان ۳" #: printers.cpp:3532 #, no-c-format msgid "Mailbox 4" msgstr "نامه‌دان ۴" #: printers.cpp:3534 #, no-c-format msgid "Mailbox 5" msgstr "نامه‌دان ۵" #: printers.cpp:3536 #, no-c-format msgid "Mailbox 6" msgstr "نامه‌دان ۶" #: printers.cpp:3538 #, no-c-format msgid "Mailbox 7" msgstr "نامه‌دان ۷" #: printers.cpp:3540 #, no-c-format msgid "Mailbox 8" msgstr "نامه‌دان ۸" #: printers.cpp:3544 #, no-c-format msgid "Exec" msgstr "اجرایی" #: printers.cpp:3548 #, no-c-format msgid "Com-10" msgstr "" #: printers.cpp:3552 #, no-c-format msgid "Monarch" msgstr "" #: printers.cpp:3556 #, no-c-format msgid "JIS B5" msgstr "" #: printers.cpp:3558 #, no-c-format msgid "JPostD" msgstr "" #: printers.cpp:3562 #, no-c-format msgid "9x12" msgstr "۹×۱۲" #: printers.cpp:3566 #, no-c-format msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" msgstr "N-UP و تنظیمات چاپ سفید و سایه‌دار کردن" #: printers.cpp:3570 #, no-c-format msgid "(None)" msgstr ")هیچ‌کدام(" #: printers.cpp:3572 #, no-c-format msgid "Optional Tray 2" msgstr "سینی اختیاری ۲" #: printers.cpp:3574 #, no-c-format msgid "Optional Tray 4" msgstr "سینی اختیاری ۴" #: printers.cpp:3576 #, no-c-format msgid "1000 sheet input Tray 4" msgstr "سینی ۴ ورودی ۱۰۰۰ برگی" #: printers.cpp:3578 #, no-c-format msgid "Accessory Output Bins" msgstr "لاوکهای جانبی خروجی" #: printers.cpp:3580 #, no-c-format msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" msgstr "نامه‌دان ۸ لاوکی )حالت نامه‌دان(" #: printers.cpp:3582 #, no-c-format msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" msgstr "نامه‌دان ۸لاوکی )انباره‌ساز- جدا‌ساز-تلفیق‌کننده(" #: printers.cpp:3584 #, no-c-format msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" msgstr "انباره‌‌‌ساز-گیره‌زن ۳۰۰۰-برگی HP" #: printers.cpp:3586 #, no-c-format msgid "HP 3000-Sheet Stacker" msgstr "انباره‌ساز ۳۰۰۰-برگی HP" #: printers.cpp:3588 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "فعال‌شده" #: printers.cpp:3590 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال‌شده" #: printers.cpp:3592 #, no-c-format msgid "Color Treatment" msgstr "طرز عمل رنگ" #: printers.cpp:3594 #, no-c-format msgid "High Print Quality" msgstr "کیفیت بالای چاپ" #: printers.cpp:3596 #, no-c-format msgid "SWOP-Coated" msgstr "SWOP- روکش‌دار" #: printers.cpp:3598 #, no-c-format msgid "Euroscale" msgstr "مقیاس اروپایی" #: printers.cpp:3600 #, no-c-format msgid "Manually Print on 2nd Side" msgstr "چاپ دستی در دومین سمت" #: printers.cpp:3602 #, no-c-format msgid "Manual Images" msgstr "تصاویر دستی" #: printers.cpp:3604 #, no-c-format msgid "Private Stored Job" msgstr "کار ذخیره‌شدۀ خصوصی" #: printers.cpp:3606 #, no-c-format msgid "PrinterÕs Current Setting" msgstr "حالت جاری PrinterÕs" #: printers.cpp:3608 #, no-c-format msgid "Stacker-Separator-Collator" msgstr "انباره‌ساز-جدا‌ساز-تلفیق‌کننده" #: printers.cpp:3610 #, no-c-format msgid "Stapler" msgstr "منگنه‌زن" #: printers.cpp:3612 #, no-c-format msgid "Bin 1" msgstr "لاوک ۱" #: printers.cpp:3614 #, no-c-format msgid "Bin 2" msgstr "لاوک ۲" #: printers.cpp:3616 #, no-c-format msgid "Bin 3" msgstr "لاوک ۳" #: printers.cpp:3618 #, no-c-format msgid "Bin 4" msgstr "لاوک ۴" #: printers.cpp:3620 #, no-c-format msgid "Bin 5" msgstr "لاوک ۵" #: printers.cpp:3622 #, no-c-format msgid "Bin 6" msgstr "لاوک ۶" #: printers.cpp:3624 #, no-c-format msgid "Bin 7" msgstr "لاوک ۷" #: printers.cpp:3626 #, no-c-format msgid "Bin 8" msgstr "لاوک ۸" #: printers.cpp:3628 #, no-c-format msgid "Stapler Option" msgstr "گزینۀ منگنه‌زن" #: printers.cpp:3630 #, no-c-format msgid "1 Staple, diagonal" msgstr "۱ سوزن منگنه، مورب" #: printers.cpp:3632 #, no-c-format msgid "1 Staple, parallel" msgstr " ۱ سوزن منگنه، موازی" #: printers.cpp:3634 #, no-c-format msgid "2 Staples, parallel" msgstr "۲ سوزن منگنه، موازی" #: printers.cpp:3636 #, no-c-format msgid "3 Staples, parallel" msgstr "۳ سوزن منگنه، موازی" #: printers.cpp:3638 #, no-c-format msgid "6 Staples, parallel" msgstr "۶ سوزن منگنه، موازی" #: printers.cpp:3640 #, no-c-format msgid "JIS B4" msgstr "" #: printers.cpp:3642 #, no-c-format msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" msgstr "A3 (بزرگ‌تر از اندازۀ ۱۱/۱۸ × ۱۲)" #: printers.cpp:3650 #, no-c-format msgid "Double Postcard (JIS)" msgstr "کارت پستال دوتایی )JIS(" #: printers.cpp:3652 #, no-c-format msgid "EconoMode" msgstr "" #: printers.cpp:3654 #, no-c-format msgid "Total Memory" msgstr "حافظۀ کل" #: printers.cpp:3656 #, no-c-format msgid "6 - 7 MB" msgstr "۶ - ۷ مگابایت" #: printers.cpp:3658 #, no-c-format msgid "8 - 11 MB" msgstr "۸ - ۱۱ مگابایت" #: printers.cpp:3660 #, no-c-format msgid "12 - 19 MB" msgstr "۱۲ - ۱۹ مگابایت" #: printers.cpp:3662 #, no-c-format msgid "20 - 27 MB" msgstr "۲۰ - ۲۷ مگابایت" #: printers.cpp:3664 #, no-c-format msgid "28 - 35 MB" msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت" #: printers.cpp:3666 #, no-c-format msgid "36 MB or more" msgstr "۳۶ مگابایت یا بیشتر" #: printers.cpp:3668 #, no-c-format msgid "8.5 x 13" msgstr "۸/۵ ×۱۳" #: printers.cpp:3670 #, no-c-format msgid "Postcard (JIS)" msgstr "کارت پستال )JIS(" #: printers.cpp:3674 #, no-c-format msgid "Tray 1 (Manual)" msgstr "سینی ۱ )دستی(" #: printers.cpp:3676 #, no-c-format msgid "Manual Duplex" msgstr "دوتایی دستی" #: printers.cpp:3678 #, no-c-format msgid "Odd Pages" msgstr "صفحه‌های فرد" #: printers.cpp:3680 #, no-c-format msgid "Even Pages" msgstr "صفحه‌های زوج" #: printers.cpp:3682 #, no-c-format msgid "Levels of Gray" msgstr "سطوح خاکستری" #: printers.cpp:3684 #, no-c-format msgid "Enhanced" msgstr "افزایش‌یافته" #: printers.cpp:3688 #, no-c-format msgid "Resolution Enhancement" msgstr "افزایش دقت" #: printers.cpp:3690 #, no-c-format msgid "Optional Lower Tray" msgstr "سینی اختیاری پایینی" #: printers.cpp:3692 #, no-c-format msgid "Optional Envelope Feeder" msgstr "خورانندۀ اختیاری پاکت" #: printers.cpp:3694 #, no-c-format msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" msgstr "" #: printers.cpp:3696 #, no-c-format msgid "Legal Frame Size" msgstr "اندازۀ مجاز قابک" #: printers.cpp:3698 #, no-c-format msgid "Com-10 Env" msgstr "پاکت Com-10" #: printers.cpp:3700 #, no-c-format msgid "Monarch Env" msgstr "پاکت Monarch" #: printers.cpp:3702 #, no-c-format msgid "DL Env" msgstr "پاکت DL" #: printers.cpp:3704 #, no-c-format msgid "C5 Env" msgstr "پاکت C5" #: printers.cpp:3706 #, no-c-format msgid "B5 Env" msgstr "پاکت B5" #: printers.cpp:3708 #, no-c-format msgid "Multipurpose Tray" msgstr "سینی چند منظوره" #: printers.cpp:3710 #, no-c-format msgid "Paper Cassette" msgstr "نوار کاغذ" #: printers.cpp:3712 #, no-c-format msgid "Lower Cassette" msgstr "نوار پایینی" #: printers.cpp:3716 #, no-c-format msgid "Rough" msgstr "ناهموار" #: printers.cpp:3718 #, no-c-format msgid "Duplex Unit" msgstr "واحد دوتایی" #: printers.cpp:3720 #, no-c-format msgid "Printer Hard Disk" msgstr "دیسک سخت چاپگر" #: printers.cpp:3722 #, no-c-format msgid "Total Printer Memory" msgstr "کل حافظۀ چاپگر" #: printers.cpp:3724 #, no-c-format msgid "4 - 7 MB" msgstr "۴ - ۷ مگابایت" #: printers.cpp:3726 #, no-c-format msgid " Tray 1" msgstr " سینی ۱" #: printers.cpp:3728 #, no-c-format msgid " Tray 1 (Manual)" msgstr "سینی ۱ )دستی(" #: printers.cpp:3730 #, no-c-format msgid " Tray 2" msgstr "سینی ۲" #: printers.cpp:3732 #, no-c-format msgid " Tray 3" msgstr "سینی ۳" #: printers.cpp:3734 #, no-c-format msgid " Tray 4" msgstr "سینی ۴" #: printers.cpp:3736 #, no-c-format msgid " Envelope Feeder" msgstr "خورانندۀ پاکت" #: printers.cpp:3738 #, no-c-format msgid "Scale Patterns" msgstr "الگوهای مقیاس" #: printers.cpp:3740 #, no-c-format msgid "Off (1-Sided)" msgstr "خاموش )۱ سویه(" #: printers.cpp:3742 #, no-c-format msgid "Flip on Long Edge (Standard)" msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ بلند )استاندارد(" #: printers.cpp:3744 #, no-c-format msgid "Flip on Short Edge" msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ کوتاه" #: printers.cpp:3746 #, no-c-format msgid "User" msgstr "کار‌بر" #: printers.cpp:3748 #, no-c-format msgid "FastRes 1200" msgstr "" #: printers.cpp:3750 #, no-c-format msgid "Number of Input Trays" msgstr "تعداد سینیهای ورودی" #: printers.cpp:3752 #, no-c-format msgid " 2" msgstr " ۲" #: printers.cpp:3754 #, no-c-format msgid " 3" msgstr " ۳" #: printers.cpp:3756 #, no-c-format msgid " 4" msgstr " ۴" #: printers.cpp:3758 #, no-c-format msgid " 5" msgstr " ۵" #: printers.cpp:3760 #, no-c-format msgid " 6" msgstr " ۶" #: printers.cpp:3762 #, no-c-format msgid " 7" msgstr " ۷" #: printers.cpp:3764 #, no-c-format msgid " 8" msgstr " ۸" #: printers.cpp:3766 #, no-c-format msgid " 9" msgstr " ۹" #: printers.cpp:3768 #, no-c-format msgid "12 - 15 MB" msgstr "۱۲ - ۱۵ مگابایت" #: printers.cpp:3770 #, no-c-format msgid "16 - 19 MB" msgstr "۱۶ - ۱۹ مگابایت" #: printers.cpp:3772 #, no-c-format msgid " Tray 5" msgstr " سینی ۵" #: printers.cpp:3774 #, no-c-format msgid " Tray 6" msgstr " سینی ۶" #: printers.cpp:3776 #, no-c-format msgid " Tray 7" msgstr " سینی ۷" #: printers.cpp:3778 #, no-c-format msgid " Tray 8" msgstr " سینی ۸" #: printers.cpp:3780 #, no-c-format msgid " Tray 9" msgstr " سینی ۹" #: printers.cpp:3782 #, no-c-format msgid " Tray 10" msgstr " سینی ۱۰" #: printers.cpp:3784 #, no-c-format msgid "ManualFeed" msgstr "خوراندن دستی" #: printers.cpp:3786 #, no-c-format msgid "Page Protection" msgstr "حفاظت صفحه" #: printers.cpp:3788 #, no-c-format msgid " 2 - 3 MB Total RAM" msgstr " ۲ - ۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3790 #, no-c-format msgid " 4 - 5 MB Total RAM" msgstr " ۴ - ۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3792 #, no-c-format msgid " 6 - 9 MB Total RAM" msgstr " ۶ - ۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3794 #, no-c-format msgid "10 - 14 MB Total RAM" msgstr "۱۰ - ۱۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3796 #, no-c-format msgid "15 - 26 MB Total RAM" msgstr "۱۵ - ۲۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3802 #, no-c-format msgid "Long Edge Binding" msgstr "مقید‌سازی لبۀ بلند" #: printers.cpp:3804 #, no-c-format msgid "Short Edge Binding" msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه" #: printers.cpp:3806 #, no-c-format msgid "Upper - Face Down" msgstr "بالایی- رو به پایین" #: printers.cpp:3808 #, no-c-format msgid "Lower - Face Up" msgstr "پایینی- رو به بالا" #: printers.cpp:3810 #, no-c-format msgid "12 - 27 MB Total RAM" msgstr "۱۲ - ۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3812 #, no-c-format msgid "28 - 35 MB Total RAM" msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3814 #, no-c-format msgid "36 - 52 MB Total RAM" msgstr "۳۶ - ۵۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3816 #, no-c-format msgid "11x17 (Oversize)" msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازه(" #: printers.cpp:3818 #, no-c-format msgid "ISO B5 Env" msgstr "پاکت ISO B5" #: printers.cpp:3822 #, no-c-format msgid "Printer<27>s Current Setting" msgstr "تنظیم جاری Printer<27>s" #: printers.cpp:3824 #, no-c-format msgid "Optional Lower Cassette" msgstr "نوار اختیاری پایینی" #: printers.cpp:3826 #, no-c-format msgid "Optional Duplex Unit" msgstr "واحد اختیاری دوتایی" #: printers.cpp:3828 #, no-c-format msgid "Long-edge Binding" msgstr "مقید‌سازی لبۀ بلند" #: printers.cpp:3830 #, no-c-format msgid "Short-edge Binding" msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه" #: printers.cpp:3832 #, no-c-format msgid "500-Sheet Tray 3" msgstr "سینی ۳، ۵۰۰ برگی" #: printers.cpp:3834 #, no-c-format msgid "12 MB or more" msgstr "۱۲ مگابایت یا بیشتر" #: printers.cpp:3836 #, no-c-format msgid "Vellum" msgstr "کاغذ پوست گوساله" #: printers.cpp:3838 #, no-c-format msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازۀ ۵/۸×۱۲(" #: printers.cpp:3840 #, no-c-format msgid "A3 (Oversize 312x440)" msgstr "A3 (بیشتر از اندازۀ ۴۴۰×۳۱۲)" #: printers.cpp:3846 #, no-c-format msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" msgstr "سینی ۱ )سینی چند منظوره(" #: printers.cpp:3848 #, no-c-format msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" msgstr "سینی ۲ )نوار کاغذ(" #: printers.cpp:3850 #, no-c-format msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" msgstr "حرف )۲/۸۱×۱۱ اینچ(" #: printers.cpp:3852 #, no-c-format msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" msgstr "مجاز )۱۴×۲/۸۱(" #: printers.cpp:3854 #, no-c-format msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (۲۱۰×۲۹۷ میلی‌متر)" #: printers.cpp:3856 #, no-c-format msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" msgstr "اجرایی )۲/۱ ۱۰×۴/۱ ۷ اینچ(" #: printers.cpp:3858 #, no-c-format msgid "A5 (148 x 210 mm)" msgstr "A5 (۱۴۸×۲۱۰ میلی‌متر)" #: printers.cpp:3860 #, no-c-format msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" msgstr "پاکت Com-10 (۴ ۱/۸ ×۹ ۱/۲ اینچ)" #: printers.cpp:3862 #, no-c-format msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" msgstr "پاکت Monarch (۳ ۷/۸×۷ ۱/۲ اینچ)" #: printers.cpp:3864 #, no-c-format msgid "DL Env (110 x 220 mm)" msgstr "پاکت DL (۱۱۰×۲۲۰ میلی‌متر)" #: printers.cpp:3866 #, no-c-format msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" msgstr "پاکت C5 (۱۶۲×۲۲۹ میلی‌متر)" #: printers.cpp:3868 #, no-c-format msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" msgstr "پاکت B5 (۱۷۶×۲۵۰ میلی‌متر)" #: printers.cpp:3870 #, no-c-format msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" msgstr "سینی ورودی ۲۰۰۰ برگی )سینی ۴(" #: printers.cpp:3872 #, no-c-format msgid "28 - 43 MB Total RAM" msgstr "۲۸ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3874 #, no-c-format msgid "44 - 59 MB Total RAM" msgstr "۴۴ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:3876 #, no-c-format msgid "60 - 75 MB Total RAM" msgstr "۶۰ - ۷۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3878 #, no-c-format msgid "76 -100 MB Total RAM" msgstr "۷۶ - ۱۰۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل" #: printers.cpp:3880 #, no-c-format msgid "Double Postcard" msgstr "کارت پستال دوتایی" #: printers.cpp:3882 #, no-c-format msgid "Page Region" msgstr "منطقۀ صفحه" #: printers.cpp:3884 #, no-c-format msgid "Top Output Bin (Face Down)" msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به پایین(" #: printers.cpp:3886 #, no-c-format msgid "Left Output Bin (Face Up)" msgstr "لاوک چپ خروجی )رو به بالا(" #: printers.cpp:3888 #, no-c-format msgid "Stacker (Face Down)" msgstr "انباره‌ساز )رو به پایین(" #: printers.cpp:3890 #, no-c-format msgid "Job Seperator (Face Down)" msgstr "جدا‌ساز کار )رو به پایین(" #: printers.cpp:3892 #, no-c-format msgid "Mailbox 1 (Face Down)" msgstr "نامه‌دان ۱ )رو به پایین(" #: printers.cpp:3894 #, no-c-format msgid "Mailbox 2 (Face Down)" msgstr "نامه‌دان ۲ )رو به پایین(" #: printers.cpp:3896 #, no-c-format msgid "Mailbox 3 (Face Down)" msgstr "نامه‌دان ۳ )رو به پایین(" #: printers.cpp:3898 #, no-c-format msgid "Mailbox 4 (Face Down)" msgstr "نامه‌دان ۴ )رو به پایین(" #: printers.cpp:3900 #, no-c-format msgid "Mailbox 5 (Face Down)" msgstr "نامه‌دان ۵ )رو به پایین(" #: printers.cpp:3902 #, no-c-format msgid "Mailbox 6 (Face Down)" msgstr "نامه‌دان ۶ )رو به پایین(" #: printers.cpp:3904 #, no-c-format msgid "Mailbox 7 (Face Down)" msgstr "نامه‌دان ۷ )رو به پایین(" #: printers.cpp:3906 #, no-c-format msgid "Mailbox 8 (Face Down)" msgstr "نامه‌دان ۸ )رو به پایین(" #: printers.cpp:3908 #, no-c-format msgid "Printer Resolution" msgstr "دقت چاپگر" #: printers.cpp:3910 #, no-c-format msgid "600 dpi" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:3912 #, no-c-format msgid "300 dpi" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:3914 #, no-c-format msgid "Mailbox with Stapler" msgstr "نامه‌دان با منگنه‌‌زن" #: printers.cpp:3916 #, no-c-format msgid "Mailbox with Stapler Mode" msgstr "نامه‌دان با حالت منگنه‌‌زن" #: printers.cpp:3918 #, no-c-format msgid "Job Separator (Face Down)" msgstr "جدا‌ساز کار )رو به پایین(" #: printers.cpp:3920 #, no-c-format msgid "Stapler (Face Down)" msgstr "منگنه‌‌زن )رو به پایین(" #: printers.cpp:3922 #, no-c-format msgid "3 MB" msgstr "۳ مگابایت" #: printers.cpp:3924 #, no-c-format msgid "4 - 5 MB" msgstr "۴ - ۵ مگابایت" #: printers.cpp:3926 #, no-c-format msgid "6 MB or more" msgstr "۶ مگابایت یا بیشتر" #: printers.cpp:3928 #, no-c-format msgid "Top Bin" msgstr "لاوک بالا" #: printers.cpp:3930 #, no-c-format msgid "Left Bin (Face Up)" msgstr "لاوک چپ )رو به بالا(" #: printers.cpp:3932 #, no-c-format msgid "Stapler (max 50 Sheets)" msgstr "منگنه‌‌زن )بیشینه ۵۰ صفحه(" #: printers.cpp:3934 #, no-c-format msgid "Stapler Opposing (max 50)" msgstr "در حال رقابت با منگنه‌‌زن )بیشینه ۵۰(" #: printers.cpp:3936 #, no-c-format msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" msgstr "منگنه‌زن )بیشینه ۲۰ حرف یا A4(" #: printers.cpp:3938 #, no-c-format msgid "Collator" msgstr "تلفیق‌کننده" #: printers.cpp:3940 #, no-c-format msgid "Stapling Options" msgstr "گزینه‌های منگنه‌زنی" #: printers.cpp:3942 #, no-c-format msgid "One Staple Angled" msgstr "یک سوزن منگنه زاویه داده شد" #: printers.cpp:3944 #, no-c-format msgid "One Staple" msgstr "یک سوزن منگنه" #: printers.cpp:3946 #, no-c-format msgid "Two Staples" msgstr "دو سوزن منگنه" #: printers.cpp:3948 #, no-c-format msgid "Three Staples" msgstr "سه سوزن منگنه" #: printers.cpp:3950 #, no-c-format msgid "Six Staples" msgstr "شش سوزن منگنه" #: printers.cpp:3952 #, no-c-format msgid "Administrator Defined" msgstr "سرپرست تعریف شد" #: printers.cpp:3956 #, no-c-format msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" msgstr "نامه‌دان ۵ لاوکی با منگنه‌زن" #: printers.cpp:3958 #, no-c-format msgid "7 Bin Mailbox" msgstr "نامه‌دان ۷ لاوکی" #: printers.cpp:3960 #, no-c-format msgid "8 Bin Mailbox" msgstr "نامه‌دان ۸ لاوکی" #: printers.cpp:3962 #, no-c-format msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" msgstr "منگنه‌زن/انباره‌ساز ۳۰۰۰ صفحه‌ای HP" #: printers.cpp:3964 #, no-c-format msgid "Standard Mailbox" msgstr "نامه‌دان استاندارد" #: printers.cpp:3966 #, no-c-format msgid "20 - 23 MB" msgstr "۲۰ - ۲۳ مگابایت" #: printers.cpp:3968 #, no-c-format msgid "24 - 27 MB" msgstr "۲۴ - ۲۷ مگابایت" #: printers.cpp:3970 #, no-c-format msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" msgstr "۱۱×۱۷ )بیشتر از اندازۀ ۷/۱۷×۷/۱۱(" #: printers.cpp:3972 #, no-c-format msgid "System Name (if available)" msgstr "نام سیستم )اگر موجود باشد(" #: printers.cpp:3974 #, no-c-format msgid " 1" msgstr " ۱" #: printers.cpp:3976 #, no-c-format msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" msgstr "رقم PIN ۱ )برای کار خصوصی(" #: printers.cpp:3978 #, no-c-format msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" msgstr "رقم PIN ۲ )برای کار خصوصی(" #: printers.cpp:3980 #, no-c-format msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" msgstr "رقم PIN ۳ )برای کار خصوصی(" #: printers.cpp:3982 #, no-c-format msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" msgstr "رقم PIN ۴ )برای کار خصوصی(" #: printers.cpp:3984 #, no-c-format msgid "Edge-to-Edge Printing" msgstr "چاپ لبه به لبه" #: printers.cpp:3986 #, no-c-format msgid "32 - 39 MB" msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت" #: printers.cpp:3988 #, no-c-format msgid "40 - 47 MB" msgstr "۴۰ - ۴۷ مگابایت" #: printers.cpp:3990 #, no-c-format msgid "48 - 55 MB" msgstr "۴۸ - ۵۵ مگابایت" #: printers.cpp:3992 #, no-c-format msgid "56 - 63 MB" msgstr "۵۶ - ۶۳ مگابایت" #: printers.cpp:3994 #, no-c-format msgid "64 - 71 MB" msgstr "۶۴ - ۷۱ مگابایت" #: printers.cpp:3996 #, no-c-format msgid "72 MB or more" msgstr "۷۲ مگابایت یا بیشتر" #: printers.cpp:4004 #, no-c-format msgid "Sheet Feeder" msgstr "خورانندۀ صفحه" #: printers.cpp:4016 #, no-c-format msgid "Transparency Film" msgstr "فیلم شفاف" #: printers.cpp:4018 #, no-c-format msgid "75 DPI" msgstr "۷۵ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4036 #, no-c-format msgid "CMY+K" msgstr "" #: printers.cpp:4038 #, no-c-format msgid "Model" msgstr "مدل" #: printers.cpp:4050 #, no-c-format msgid "DeskJet 500" msgstr "" #: printers.cpp:4052 #, no-c-format msgid "DeskJet 500C" msgstr "" #: printers.cpp:4054 #, no-c-format msgid "DeskJet 510" msgstr "" #: printers.cpp:4056 #, no-c-format msgid "DeskJet 520" msgstr "" #: printers.cpp:4058 #, no-c-format msgid "DeskJet 540" msgstr "" #: printers.cpp:4060 #, no-c-format msgid "DeskJet 550C" msgstr "" #: printers.cpp:4062 #, no-c-format msgid "DeskJet 560C" msgstr "" #: printers.cpp:4074 #, no-c-format msgid "DeskJet 850C" msgstr "" #: printers.cpp:4076 #, no-c-format msgid "DeskJet 855C" msgstr "" #: printers.cpp:4110 #, no-c-format msgid "Compression Method" msgstr "روش فشرده‌سازی" #: printers.cpp:4112 #, no-c-format msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" msgstr "کد‌بندی سطر دلتای جایگزینی فشرده" #: printers.cpp:4114 #, no-c-format msgid "Delta Row Compression" msgstr "فشرده‌سازی سطر دلتا" #: printers.cpp:4116 #, no-c-format msgid "Runlength Encoding" msgstr "در حال کد‌بندی طول اجرا" #: printers.cpp:4118 #, no-c-format msgid "Tagged Image File Format" msgstr "قالب ‌پرونده تصویربر ‌چسب‌‌دار" #: printers.cpp:4120 #, no-c-format msgid "Unencoded" msgstr "کد‌‌بندی‌نشده" #: printers.cpp:4122 #, no-c-format msgid "Intensity Rendering" msgstr "ارائۀ شدت" #: printers.cpp:4124 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg Dithering" msgstr "مبهم‌‌‌‌‌‌نمایی Floyd-Steinberg" #: printers.cpp:4126 #, no-c-format msgid "Half Tones" msgstr "نیم تنها" #: printers.cpp:4128 #, no-c-format msgid "Printer-internal" msgstr "چاپگر- درونی" #: printers.cpp:4130 #, no-c-format msgid "Leading Edge" msgstr "در حال سوق دادن لبه" #: printers.cpp:4132 #, no-c-format msgid "Long edge; left side of canonical page" msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف" #: printers.cpp:4134 #, no-c-format msgid "Long edge; right side of canonical page" msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف" #: printers.cpp:4136 #, no-c-format msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف" #: printers.cpp:4138 #, no-c-format msgid "Short edge; top of canonical page" msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف" #: printers.cpp:4140 #, no-c-format msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" msgstr "فقط تولید زبان کنترل چاپگر با »پیکربندی دادۀ پویش«" #: printers.cpp:4142 #, no-c-format msgid "OnlyCRD" msgstr "فقط CRD" #: printers.cpp:4144 #, no-c-format msgid "GeneralPCL" msgstr "زبان عمومی کنترل چاپگر" #: printers.cpp:4146 #, no-c-format msgid "Print Head Passes per Line" msgstr "چاپ گذرهای سر در هر خط" #: printers.cpp:4148 #, no-c-format msgid "1 Pass (Fastest)" msgstr "۱ گذر )سریع‌ترین(" #: printers.cpp:4150 #, no-c-format msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" msgstr "۲ گذر )۵۰٪ نقطه‌ها/گذر(" #: printers.cpp:4152 #, no-c-format msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" msgstr "۴ گذر )۲۵٪ نقطه‌ها/گذر(" #: printers.cpp:4154 #, no-c-format msgid "PCL3GUI Language Mode" msgstr "حالت زبان PCL3GUI" #: printers.cpp:4156 #, no-c-format msgid "PCL3GUI" msgstr "" #: printers.cpp:4158 #, no-c-format msgid "NoPCL3GUI" msgstr "بدون PCL3GUI" #: printers.cpp:4170 #, no-c-format msgid "US A2 Invitation" msgstr "دعوت US A2" #: printers.cpp:4172 #, no-c-format msgid "A7" msgstr "" #: printers.cpp:4174 #, no-c-format msgid "A8" msgstr "" #: printers.cpp:4176 #, no-c-format msgid "A9" msgstr "" #: printers.cpp:4178 #, no-c-format msgid "A10" msgstr "" #: printers.cpp:4182 #, no-c-format msgid "B5 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:4184 #, no-c-format msgid "B6 aka C4" msgstr "" #: printers.cpp:4188 #, no-c-format msgid "B6 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:4192 #, no-c-format msgid "B7 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:4196 #, no-c-format msgid "B8 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:4200 #, no-c-format msgid "B9 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:4204 #, no-c-format msgid "B10 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:4206 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "" #: printers.cpp:4208 #, no-c-format msgid "C7" msgstr "" #: printers.cpp:4210 #, no-c-format msgid "C7 by C6" msgstr "C7 توسط C6" #: printers.cpp:4212 #, no-c-format msgid "C8" msgstr "" #: printers.cpp:4214 #, no-c-format msgid "C9" msgstr "" #: printers.cpp:4216 #, no-c-format msgid "C10" msgstr "" #: printers.cpp:4218 #, no-c-format msgid "US Commercial 10 Envelope" msgstr "۱۰ پاکت تجاری US" #: printers.cpp:4220 #, no-c-format msgid "Crown Octavo" msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی کراون" #: printers.cpp:4224 #, no-c-format msgid "Demy Octavo" msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی دمی" #: printers.cpp:4238 #, no-c-format msgid "Japanese Long Envelope Number 3" msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۳" #: printers.cpp:4240 #, no-c-format msgid "Japanese Long Envelope Number 4" msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۴" #: printers.cpp:4242 #, no-c-format msgid "Oufuku Card" msgstr "کارت Oufuku" #: printers.cpp:4244 #, no-c-format msgid "Penguin Small Paperback" msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک پنگوئن" #: printers.cpp:4250 #, no-c-format msgid "Royal Octavo" msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی رویال" #: printers.cpp:4252 #, no-c-format msgid "Small Paperback" msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک" #: printers.cpp:4256 #, no-c-format msgid "Glossy/Photo" msgstr "براق/عکس" #: printers.cpp:4258 #, no-c-format msgid "Premium" msgstr "اضافی" #: printers.cpp:4264 #, no-c-format msgid "Ghostscript Resolution" msgstr "دقت Ghostscript" #: printers.cpp:4268 #, no-c-format msgid "150x150 DPI" msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4274 #, no-c-format msgid "Grayscale only" msgstr "فقط مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:4276 #, no-c-format msgid "Image Type" msgstr "نوع تصویر" #: printers.cpp:4278 #, no-c-format msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" msgstr "bw خالص یا از پیش روی پرده قرار داده شده )اخیراً فقط سیاه(" #: printers.cpp:4280 #, no-c-format msgid "Line art (color or gray scale)" msgstr "هنر خط )رنگ یا مقیاس خاکستری(" #: printers.cpp:4282 #, no-c-format msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" msgstr "عکسهای تن مداوم )رنگ یا مقیاس خاکستری(" #: printers.cpp:4284 #, no-c-format msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" msgstr "عمدتاً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار )رنگ یا مقیاس خاکستری(" #: printers.cpp:4288 #, no-c-format msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "دو ‌رگۀ وفقی" #: printers.cpp:4290 #, no-c-format msgid "Adaptive Random" msgstr "تصادفی وفقی" #: printers.cpp:4292 #, no-c-format msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "Floyd-Steinberg دو ‌رگه" #: printers.cpp:4294 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "مرتب" #: printers.cpp:4296 #, no-c-format msgid "Random Floyd-Steinberg" msgstr "Floyd-Steinberg تصادفی" #: printers.cpp:4298 #, no-c-format msgid "Very Fast" msgstr "خیلی سریع" #: printers.cpp:4308 #, no-c-format msgid "B4 ISO" msgstr "" #: printers.cpp:4310 #, no-c-format msgid "B4 JIS" msgstr "" #: printers.cpp:4314 #, no-c-format msgid "Demy Quarto" msgstr "ربع کاغذ دمی" #: printers.cpp:4316 #, no-c-format msgid "European Foolscap" msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی" #: printers.cpp:4318 #, no-c-format msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" msgstr "پاکت Kaku ژاپنی شماره ۴" #: printers.cpp:4322 #, no-c-format msgid "Royal Quarto" msgstr "ربع کاغذ رویال" #: printers.cpp:4324 #, no-c-format msgid "SRA3" msgstr "" #: printers.cpp:4328 #, no-c-format msgid "Autoselect" msgstr "گزینش خودکار" #: printers.cpp:4330 #, no-c-format msgid "Optional Source" msgstr "متن اختیاری" #: printers.cpp:4368 #, no-c-format msgid "Tray 6" msgstr "سینی ۶" #: printers.cpp:4370 #, no-c-format msgid "Tray 7" msgstr "سینی ۷" #: printers.cpp:4374 #, no-c-format msgid "Manual Feed of Paper" msgstr "خوراندن دستی کاغذ" #: printers.cpp:4386 #, no-c-format msgid "Economy mode" msgstr "حالت مقرون به صرفه" #: printers.cpp:4388 #, no-c-format msgid "Economy Mode" msgstr "حالت مقرون به صرفه" #: printers.cpp:4390 #, no-c-format msgid "Standard Mode" msgstr "حالت استاندارد" #: printers.cpp:4392 #, no-c-format msgid "Fast Res." msgstr "دقت سریع" #: printers.cpp:4394 #, no-c-format msgid "Memory Booster Technology" msgstr "فن‌‌آوری توان‌‌افزای حافظه" #: printers.cpp:4402 #, no-c-format msgid "Color mode" msgstr "حالت رنگ" #: printers.cpp:4406 #, no-c-format msgid "Normal (8 colors)" msgstr "عادی )۸ رنگ(" #: printers.cpp:4422 #, no-c-format msgid "Raster Graphics Quality" msgstr "کیفیت نگاره‌سازی پویش" #: printers.cpp:4424 #, no-c-format msgid "High" msgstr "زیاد" #: printers.cpp:4426 #, no-c-format msgid "Black, draft quality, ink economy mode" msgstr "سیاه، کیفیت پیش‌نویس، حالت مقرون به صرفۀ جوهر" #: printers.cpp:4428 #, no-c-format msgid "Black, normal quality" msgstr "سیاه، کیفیت عادی" #: printers.cpp:4430 #, no-c-format msgid "Color, best quality, optional color correction" msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، اصلاح اختیاری رنگ" #: printers.cpp:4432 #, no-c-format msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، جوهر سیاه غیرفعال‌شده، اصلاح اختیاری رنگ" #: printers.cpp:4434 #, no-c-format msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgstr "" "رنگ، کیفیت پیش‌نویس، مقرون به صرفه بودن جوهر، سریع مبهم کردن، بدون اصلاح رنگ" #: printers.cpp:4436 #, no-c-format msgid "Color, normal quality, optional color correction" msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ" #: printers.cpp:4438 #, no-c-format msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" msgstr "رنگ، کیفیت عادی، جوهر سیاه غیرفعال‌شده، اصلاح اختیاری رنگ" #: printers.cpp:4440 #, no-c-format msgid "Do not use Color Correction" msgstr "استفاده نکردن از اصلاح رنگ" #: printers.cpp:4442 #, no-c-format msgid "DisableColorCorrection" msgstr "غیرفعال‌سازی اصلاح رنگ" #: printers.cpp:4444 #, no-c-format msgid "EnableColorCorrection" msgstr "فعال‌سازی اصلاح رنگ" #: printers.cpp:4446 #, no-c-format msgid "Choice of Ghostscript Driver" msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript" #: printers.cpp:4448 #, no-c-format msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست." #: printers.cpp:4450 #, no-c-format msgid "" "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "reliable." msgstr "" "برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست." #: printers.cpp:4452 #, no-c-format msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط." #: printers.cpp:4454 #, no-c-format msgid "256-shade greyscale format" msgstr "قالب مقیاس خاکستری ۲۵۶ سایه‌ای" #: printers.cpp:4456 #, no-c-format msgid "Format for color images (includes monochrome)." msgstr "قالب برای تصاویر رنگ )شامل تک‌‌رنگها است(." #: printers.cpp:4458 #, no-c-format msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" msgstr "فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش می‌دهد(" #: printers.cpp:4468 #, no-c-format msgid "25 % with Gamma Correction" msgstr "۲۵ ٪ با اصلاح گاما" #: printers.cpp:4472 #, no-c-format msgid "50 % with Gamma Correction" msgstr "۵۰ ٪ با اصلاح گاما" #: printers.cpp:4476 #, no-c-format msgid "A6 (Post card)" msgstr "A6 (کارت پستال)" #: printers.cpp:4478 #, no-c-format msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" msgstr "عکس )۶×۴ اینچ، ۱۵×۱۰ سانتی‌متر(" #: printers.cpp:4480 #, no-c-format msgid "300 DPI Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری ۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4482 #, no-c-format msgid "300 DPI Normal" msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4484 #, no-c-format msgid "300 DPI Photo" msgstr "عکس ۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4486 #, no-c-format msgid "600 DPI Photo" msgstr "عکس ۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4488 #, no-c-format msgid "Use Postcards" msgstr "استفاده از کارت پستالها" #: printers.cpp:4490 #, no-c-format msgid "Postcards" msgstr "کارت پستالها" #: printers.cpp:4492 #, no-c-format msgid "Sheets" msgstr "صفحه‌ها" #: printers.cpp:4494 #, no-c-format msgid "Rendering type" msgstr "در حال ارائۀ نوع" #: printers.cpp:4496 #, no-c-format msgid "Snap black to white, others to black" msgstr "پرش سیاه به سفید، پرشهای دیگر به سیاه" #: printers.cpp:4498 #, no-c-format msgid "Cluster ordered dither" msgstr "خوشه، مبهم‌نمایی را مرتب کرد" #: printers.cpp:4500 #, no-c-format msgid "Monochrome cluster ordered dither" msgstr "خوشۀتک‌رنگ، مبهم‌نمایی را مرتب کرد" #: printers.cpp:4502 #, no-c-format msgid "Driver does dithering" msgstr "گرداننده، مبهم‌نمایی را انجام می‌‌دهد" #: printers.cpp:4504 #, no-c-format msgid "Error diffusion" msgstr "انتشار خطا" #: printers.cpp:4506 #, no-c-format msgid "Monochrome error diffusion" msgstr "انتشار خطای تک‌رنگ" #: printers.cpp:4508 #, no-c-format msgid "Ordered dithering" msgstr "مبهم‌نمایی مرتب" #: printers.cpp:4510 #, no-c-format msgid "Monochrome ordered dithering" msgstr "تک‌رنگی، مبهم‌نمایی را مرتب کرد" #: printers.cpp:4512 #, no-c-format msgid "Snap to primaries" msgstr "پرش به اولیه‌ها" #: printers.cpp:4516 #, no-c-format msgid "Desktop CSF" msgstr "رومیزی CSF" #: printers.cpp:4528 #, no-c-format msgid "300 DPI Color" msgstr "رنگ ۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4530 #, no-c-format msgid "300 DPI Draft" msgstr "پیش‌‌نویس ۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4532 #, no-c-format msgid "On (Flip on Long Edge)" msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ بلند(" #: printers.cpp:4534 #, no-c-format msgid "On (Flip on Short Edge)" msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ کوتاه(" #: printers.cpp:4536 #, no-c-format msgid "600 DPI Normal" msgstr "عادی ۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4538 #, no-c-format msgid "Special" msgstr "ویژه" #: printers.cpp:4540 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "شفاف" #: printers.cpp:4542 #, no-c-format msgid "Quality Type" msgstr "نوع کیفیت" #: printers.cpp:4544 #, no-c-format msgid "Double-sided printing" msgstr "چاپ دوسویه" #: printers.cpp:4546 #, no-c-format msgid "Behavior when Toner Low" msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است" #: printers.cpp:4548 #, no-c-format msgid "Continue Printing" msgstr "ادامۀ چاپ" #: printers.cpp:4550 #, no-c-format msgid "Stop Printing" msgstr "ایست چاپ" #: printers.cpp:4552 #, no-c-format msgid "Job Offset" msgstr "انحراف کار" #: printers.cpp:4554 #, no-c-format msgid "Cassette" msgstr "نوار" #: printers.cpp:4556 #, no-c-format msgid "First" msgstr "ابتدا" #: printers.cpp:4562 #, no-c-format msgid "16MB RAM" msgstr "۱۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4564 #, no-c-format msgid "32MB RAM" msgstr "۳۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4566 #, no-c-format msgid "48MB RAM" msgstr "۴۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4568 #, no-c-format msgid "64MB RAM" msgstr "۶۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4570 #, no-c-format msgid "80MB RAM" msgstr "۸۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4572 #, no-c-format msgid "96MB RAM" msgstr "۹۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4574 #, no-c-format msgid "128MB RAM" msgstr "۱۲۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4576 #, no-c-format msgid "144MB RAM" msgstr "۱۴۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4578 #, no-c-format msgid "160MB RAM" msgstr "۱۶۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4580 #, no-c-format msgid "192MB - 224MB RAM" msgstr "۱۹۲ مگابایت - ۲۲۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4582 #, no-c-format msgid "256MB - 512MB RAM" msgstr "۲۵۶ مگابایت - ۵۱۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی" #: printers.cpp:4584 #, no-c-format msgid "Drawer Base" msgstr "پایۀ ترسیم‌کننده" #: printers.cpp:4586 #, no-c-format msgid "DB-208 (3 Trays)" msgstr "DB-208 (۳ سینی)" #: printers.cpp:4588 #, no-c-format msgid "DB-608 (2 Trays)" msgstr "DB-608 (۲ سینی)" #: printers.cpp:4590 #, no-c-format msgid "DB-208A (1 Tray)" msgstr "DB-208A (۱ سینی)" #: printers.cpp:4592 #, no-c-format msgid "Finisher Installed" msgstr "تمام‌کننده نصب شد" #: printers.cpp:4594 #, no-c-format msgid "FS-105" msgstr "" #: printers.cpp:4596 #, no-c-format msgid "400dpi" msgstr "۴۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:4598 #, no-c-format msgid "Edge Smoothing" msgstr "در حال هموار کردن لبه" #: printers.cpp:4600 #, no-c-format msgid "Text Only" msgstr "فقط متن" #: printers.cpp:4602 #, no-c-format msgid "All Objects" msgstr "تمام اشیا" #: printers.cpp:4604 #, no-c-format msgid "Print Density" msgstr "چگالی چاپ" #: printers.cpp:4606 #, no-c-format msgid "Toner Save" msgstr "ذخیرۀ جوهر" #: printers.cpp:4608 #, no-c-format msgid "OHP Transparency" msgstr "شفافیت OHP" #: printers.cpp:4614 #, no-c-format msgid "Duplex Mode" msgstr "حالت دوتایی" #: printers.cpp:4616 #, no-c-format msgid "Sort" msgstr "مرتب کردن" #: printers.cpp:4618 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "گروه" #: printers.cpp:4620 #, no-c-format msgid "Special Modes" msgstr "حالتهای ویژه" #: printers.cpp:4622 #, no-c-format msgid "2-in-1" msgstr "-۲ اینچ-۱" #: printers.cpp:4624 #, no-c-format msgid "Booklet" msgstr "کتابچه" #: printers.cpp:4626 #, no-c-format msgid "Stapling" msgstr "در حال منگنه کردن" #: printers.cpp:4628 #, no-c-format msgid "Single (Portrait)" msgstr "تنها )طولی(" #: printers.cpp:4630 #, no-c-format msgid "Single (Landscape)" msgstr "تنها )عرضی(" #: printers.cpp:4632 #, no-c-format msgid "Double Side (Portrait)" msgstr "دوسویه )طولی(" #: printers.cpp:4634 #, no-c-format msgid "Double Side (Landscape)" msgstr "دوسویه )عرضی(" #: printers.cpp:4636 #, no-c-format msgid "Double Top (Portrait)" msgstr "دو برابر بالا )طولی(" #: printers.cpp:4638 #, no-c-format msgid "Double Top (Landscape)" msgstr "دو برابر بالا )عرضی(" #: printers.cpp:4640 #, no-c-format msgid "Wait Mode" msgstr "حالت انتظار" #: printers.cpp:4642 #, no-c-format msgid "Front Cover" msgstr "پوشش جلویی" #: printers.cpp:4644 #, no-c-format msgid "Printed" msgstr "چاپ‌شده" #: printers.cpp:4646 #, no-c-format msgid "Blank" msgstr "فاصله" #: printers.cpp:4648 #, no-c-format msgid "Front Cover Tray" msgstr "سینی پوشش جلو" #: printers.cpp:4650 #, no-c-format msgid "Back Cover" msgstr "پوشش عقبی" #: printers.cpp:4652 #, no-c-format msgid "Cover Tray" msgstr "سینی پوشش" #: printers.cpp:4654 #, no-c-format msgid "Manual Feed (Thick)" msgstr "خوراندن دستی )ضخیم(" #: printers.cpp:4656 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "میان" #: printers.cpp:4660 #, no-c-format msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" msgstr "نیم ‌حرف )۲/۱ ۸ × ۲/۱ ۵ اینچ(" #: printers.cpp:4662 #, no-c-format msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" msgstr "حرف )۱۱ × ۲/۱ ۸ اینچ(" #: printers.cpp:4664 #, no-c-format msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" msgstr "مجاز )۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ(" #: printers.cpp:4666 #, no-c-format msgid "Tabloid (11 x 17 in)" msgstr "خلاصه )۱۷ × ۱۱ اینچ(" #: printers.cpp:4670 #, no-c-format msgid "Half-letter" msgstr "نیم ‌حرف" #: printers.cpp:4672 #, no-c-format msgid "No Finisher" msgstr "بدون تمام‌کننده" #: printers.cpp:4674 #, no-c-format msgid "FS-106" msgstr "" #: printers.cpp:4676 #, no-c-format msgid "FS-108B (BookletMaker)" msgstr "FS-108B ) سازندۀ کتابچه (" #: printers.cpp:4678 #, no-c-format msgid "PI-108" msgstr "" #: printers.cpp:4682 #, no-c-format msgid "Tandem Configuration" msgstr "پیکر‌بندی پشت سر هم" #: printers.cpp:4684 #, no-c-format msgid "Fold & Stitch" msgstr "تا کردن و دوختن" #: printers.cpp:4686 #, no-c-format msgid "Fold only" msgstr "فقط تا کردن" #: printers.cpp:4688 #, no-c-format msgid "Fold & Saddle Stitch" msgstr "تا کردن و دوختن زین" #: printers.cpp:4690 #, no-c-format msgid "Wait" msgstr "انتظار" #: printers.cpp:4692 #, no-c-format msgid "Wait with Proof" msgstr "انتظار برای اثبات" #: printers.cpp:4694 #, no-c-format msgid "Back Cover Tray" msgstr "سینی پوشش عقبی" #: printers.cpp:4696 #, no-c-format msgid "Tandem Printing" msgstr "چاپ پشت سر هم" #: printers.cpp:4698 #, no-c-format msgid "Normal Mode (Auto Select)" msgstr "حالت عادی )گزینش خودکار(" #: printers.cpp:4700 #, no-c-format msgid "Split Mode (Auto Split)" msgstr "حالت شکافتن )شکافتن خودکار(" #: printers.cpp:4702 #, no-c-format msgid "Split Mode (Equal Split)" msgstr "حالت شکافتن )شکافتن برابر(" #: printers.cpp:4704 #, no-c-format msgid "Print Engine Select (Printer 1)" msgstr "گزینش موتور چاپ )چاپگر ۱(" #: printers.cpp:4706 #, no-c-format msgid "Print Engine Select (Printer 2)" msgstr "برگزیدن موتور چاپ )چاپگر ۲(" #: printers.cpp:4708 #, no-c-format msgid "EcoPrint" msgstr "" #: printers.cpp:4710 #, no-c-format msgid "PF-8 Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-8" #: printers.cpp:4712 #, no-c-format msgid "Memory" msgstr "حافظه" #: printers.cpp:4714 #, no-c-format msgid "1MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱ مگابایتی" #: printers.cpp:4716 #, no-c-format msgid "2MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۲ مگابایتی" #: printers.cpp:4718 #, no-c-format msgid "4MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۴ مگابایتی" #: printers.cpp:4720 #, no-c-format msgid "300 Dots per Inch (dpi)" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ )dpi(" #: printers.cpp:4722 #, no-c-format msgid "KIR" msgstr "" #: printers.cpp:4724 #, no-c-format msgid "Envelope #6" msgstr "پاکت #۶" #: printers.cpp:4726 #, no-c-format msgid "Envelope #9" msgstr "پاکت #۹" #: printers.cpp:4728 #, no-c-format msgid "Cassette 1 (Internal)" msgstr "نوار ۱ )درونی(" #: printers.cpp:4730 #, no-c-format msgid "Cassette 2" msgstr "نوار ۲" #: printers.cpp:4732 #, no-c-format msgid "Auto Tray Switch" msgstr "سودهی خودکار سینی" #: printers.cpp:4734 #, no-c-format msgid "1.6.0 [08-13-99]" msgstr "۱/۶/.۰ [۰۸-۱۳-۹۹]" #: printers.cpp:4736 #, no-c-format msgid "PF-16 Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-16" #: printers.cpp:4738 #, no-c-format msgid "8MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۸ مگابایتی" #: printers.cpp:4740 #, no-c-format msgid "16MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۶ مگابایتی" #: printers.cpp:4742 #, no-c-format msgid "32MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳۲ مگابایتی" #: printers.cpp:4744 #, no-c-format msgid "600 Dots per Inch (dpi)" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ )dpi(" #: printers.cpp:4746 #, no-c-format msgid "1.6.1 [02-28-2000]" msgstr "۱/۶/۱ [۰۲-۲۸-۲۰۰۰]" #: printers.cpp:4748 #, no-c-format msgid "PF-4 Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-4" #: printers.cpp:4750 #, no-c-format msgid "3MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳ مگابایتی" #: printers.cpp:4752 #, no-c-format msgid "PF-17 Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-17" #: printers.cpp:4754 #, no-c-format msgid "Optional Disk" msgstr "دیسک اختیاری" #: printers.cpp:4756 #, no-c-format msgid "PostCard" msgstr "کارت پستال" #: printers.cpp:4758 #, no-c-format msgid "DoublePostCard" msgstr "کارت پستال دو‌گانه" #: printers.cpp:4760 #, no-c-format msgid "Multi-Purpose Feeder" msgstr "خورانندۀ چند منظوره" #: printers.cpp:4762 #, no-c-format msgid "Job Spooling" msgstr "در حال اسپول کار" #: printers.cpp:4764 #, no-c-format msgid "Optional Feeder" msgstr "خورانندۀ اختیاری" #: printers.cpp:4766 #, no-c-format msgid "PF-21 Paper Feeders" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-21" #: printers.cpp:4768 #, no-c-format msgid "One" msgstr "یک" #: printers.cpp:4770 #, no-c-format msgid "Two" msgstr "دو" #: printers.cpp:4772 #, no-c-format msgid "Output Device" msgstr "دستگاه خروجی" #: printers.cpp:4774 #, no-c-format msgid "SO-6 Bulk Sorter" msgstr "مرتب‌کنندۀ انبوه SO-6" #: printers.cpp:4776 #, no-c-format msgid "ST-20 Bulk Stacker" msgstr "مرتب‌کنندۀ انبوه ST-20" #: printers.cpp:4778 #, no-c-format msgid "12MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۲ مگابایتی" #: printers.cpp:4780 #, no-c-format msgid "20MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۲۰ مگابایتی" #: printers.cpp:4782 #, no-c-format msgid "24MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۲۴ مگابایتی" #: printers.cpp:4784 #, no-c-format msgid "36MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳۶ مگابایتی" #: printers.cpp:4786 #, no-c-format msgid "40MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۴۰ مگابایتی" #: printers.cpp:4788 #, no-c-format msgid "48MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۴۸ مگابایتی" #: printers.cpp:4790 #, no-c-format msgid "64MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۶۴ مگابایتی" #: printers.cpp:4792 #, no-c-format msgid "Cassette 3" msgstr "نوار ۳" #: printers.cpp:4794 #, no-c-format msgid "Custom 1" msgstr "سفارشی ۱" #: printers.cpp:4796 #, no-c-format msgid "Custom 2" msgstr "سفارشی ۲" #: printers.cpp:4798 #, no-c-format msgid "Custom 3" msgstr "سفارشی ۳" #: printers.cpp:4800 #, no-c-format msgid "Custom 4" msgstr "سفارشی ۴" #: printers.cpp:4802 #, no-c-format msgid "Custom 5" msgstr "سفارشی ۵" #: printers.cpp:4804 #, no-c-format msgid "Custom 6" msgstr "سفارشی ۶" #: printers.cpp:4806 #, no-c-format msgid "Custom 7" msgstr "سفارشی ۷" #: printers.cpp:4808 #, no-c-format msgid "Custom 8" msgstr "سفارشی ۸" #: printers.cpp:4810 #, no-c-format msgid "Top Tray (Face-Down)" msgstr "سینی بالا )رو به پایین(" #: printers.cpp:4812 #, no-c-format msgid "Rear Tray (Face-Up)" msgstr "سینی کمیاب )رو به بالا(" #: printers.cpp:4814 #, no-c-format msgid "Stacker Mode (Face-Down)" msgstr "حالت انباره‌ساز )رو به پایین(" #: printers.cpp:4816 #, no-c-format msgid "Sorter Mode (Face-Down)" msgstr "حالت مرتب‌کننده )رو به پایین(" #: printers.cpp:4818 #, no-c-format msgid "Collator Mode (Face-Down)" msgstr "حالت تلفیق‌کننده )رو به پایین(" #: printers.cpp:4820 #, no-c-format msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۱ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4822 #, no-c-format msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۲ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4824 #, no-c-format msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۳ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4826 #, no-c-format msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۴ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4828 #, no-c-format msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۵ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4830 #, no-c-format msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۶ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4832 #, no-c-format msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۷ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4834 #, no-c-format msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۸ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4836 #, no-c-format msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۹ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4838 #, no-c-format msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۱۰ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4840 #, no-c-format msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۱۱ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4842 #, no-c-format msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۱۲ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4844 #, no-c-format msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۱۳ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4846 #, no-c-format msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۱۴ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4848 #, no-c-format msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" msgstr "نامه‌دان ۱۵ )رو به پایین(" #: printers.cpp:4850 #, no-c-format msgid "Duplexing" msgstr "در حال دوسویه کردن" #: printers.cpp:4852 #, no-c-format msgid "Temporary" msgstr "موقت" #: printers.cpp:4854 #, no-c-format msgid "EF-1 Envelope Feeder" msgstr "خورانندۀ پاکت EF-1" #: printers.cpp:4856 #, no-c-format msgid "UF-1 Universal Feeder" msgstr "خورانندۀ عمومی UF-1" #: printers.cpp:4858 #, no-c-format msgid "PF-7 Bulk Feeder" msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7" #: printers.cpp:4860 #, no-c-format msgid "PF-5 Paper Feeders" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-5" #: printers.cpp:4862 #, no-c-format msgid "HS-3 Bulk Stacker" msgstr "انباره‌ساز انبوه HS-3" #: printers.cpp:4864 #, no-c-format msgid "Bulk Feeder" msgstr "خورانندۀ انبوه" #: printers.cpp:4866 #, no-c-format msgid "Universal Feeder" msgstr "خورانندۀ عمومی" #: printers.cpp:4868 #, no-c-format msgid "Stacker Mode (Face-Up)" msgstr "حالت انباره‌ساز )رو به بالا(" #: printers.cpp:4870 #, no-c-format msgid "5MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۵ مگابایتی" #: printers.cpp:4872 #, no-c-format msgid "6MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۶ مگابایتی" #: printers.cpp:4874 #, no-c-format msgid "9MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۹ مگابایتی" #: printers.cpp:4876 #, no-c-format msgid "10MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۰ مگابایتی" #: printers.cpp:4878 #, no-c-format msgid "17MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۷ مگابایتی" #: printers.cpp:4880 #, no-c-format msgid "18MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۸ مگابایتی" #: printers.cpp:4882 #, no-c-format msgid "33MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳۳ مگابایتی" #: printers.cpp:4884 #, no-c-format msgid "34MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳۴ مگابایتی" #: printers.cpp:4886 #, no-c-format msgid "PF-7E Bulk Feeder" msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7E" #: printers.cpp:4888 #, no-c-format msgid "PF-20 Paper Feeders" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-20" #: printers.cpp:4890 #, no-c-format msgid "HS-3E Bulk Stacker" msgstr "انباره‌ساز انبوه HS-3E" #: printers.cpp:4892 #, no-c-format msgid "60MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۶۰ مگابایتی" #: printers.cpp:4894 #, no-c-format msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ )dpi(" #: printers.cpp:4896 #, no-c-format msgid "PF-1 Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-1" #: printers.cpp:4898 #, no-c-format msgid "Cassette 1" msgstr "نوار ۱" #: printers.cpp:4900 #, no-c-format msgid "7MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۷ مگابایتی" #: printers.cpp:4902 #, no-c-format msgid "13MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۳ مگابایتی" #: printers.cpp:4904 #, no-c-format msgid "PF-2 Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-2" #: printers.cpp:4906 #, no-c-format msgid "11x17 (Ledger)" msgstr "۱۱×۱۷ )معین(" #: printers.cpp:4908 #, no-c-format msgid "Side Tray (Face-Up)" msgstr "سینی جانبی )رو به بالا(" #: printers.cpp:4910 #, no-c-format msgid "PF-80 Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-80" #: printers.cpp:4912 #, no-c-format msgid "Process Color (CMYK)" msgstr "رنگ فرآیند )CMYK(" #: printers.cpp:4914 #, no-c-format msgid "Quick Color (CMY)" msgstr "رنگ سریع )CMY(" #: printers.cpp:4916 #, no-c-format msgid "Color Matching" msgstr "در حال تطبیق رنگ" #: printers.cpp:4918 #, no-c-format msgid "Simulate Display" msgstr "شبیه‌سازی نمایش" #: printers.cpp:4920 #, no-c-format msgid "Side Tray (Face-Down)" msgstr "سینی جانبی )رو به پایین(" #: printers.cpp:4922 #, no-c-format msgid "Permanent" msgstr "دائمی" #: printers.cpp:4924 #, no-c-format msgid "Barcode" msgstr "رمز میله‌ای" #: printers.cpp:4926 #, no-c-format msgid "First Page" msgstr "نخستین صفحه" #: printers.cpp:4928 #, no-c-format msgid "Barcode ID" msgstr "شناسۀ رمز میله‌ای" #: printers.cpp:4930 #, no-c-format msgid "Barcode Position" msgstr "موقعیت رمز میله‌ای" #: printers.cpp:4932 #, no-c-format msgid "Upper Left" msgstr "چپ بالایی" #: printers.cpp:4934 #, no-c-format msgid "Upper Right" msgstr "راست بالایی" #: printers.cpp:4936 #, no-c-format msgid "Lower Left" msgstr "چپ پایینی" #: printers.cpp:4938 #, no-c-format msgid "Lower Right" msgstr "راست پایینی" #: printers.cpp:4940 #, no-c-format msgid "Upper Left Vertical" msgstr "عمودی چپ بالایی" #: printers.cpp:4942 #, no-c-format msgid "Upper Right Vertical" msgstr "عمودی راست بالایی" #: printers.cpp:4944 #, no-c-format msgid "Lower Left Vertical" msgstr "عمودی چپ پایینی" #: printers.cpp:4946 #, no-c-format msgid "Lower Right Vertical" msgstr "عمودی راست پایینی" #: printers.cpp:4948 #, no-c-format msgid "PF-81 Paper Feeder" msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-81" #: printers.cpp:4950 #, no-c-format msgid "Color Correction" msgstr "اصلاح رنگ" #: printers.cpp:4952 #, no-c-format msgid "Application Corrected" msgstr "کار‌برد اصلاح شد" #: printers.cpp:4954 #, no-c-format msgid "Printer Corrected" msgstr "چاپگر اصلاح شد" #: printers.cpp:4956 #, no-c-format msgid "Ink Simulation (CMYK)" msgstr "شبیه‌‌سازی جوهر )CMYK(" #: printers.cpp:4958 #, no-c-format msgid "Euroscale Press" msgstr "ماشین چاپ با مقیاس اروپایی" #: printers.cpp:4960 #, no-c-format msgid "SWOP Press" msgstr "ماشین چاپ SWOP" #: printers.cpp:4962 #, no-c-format msgid "Monitor Simulation (RGB)" msgstr "شبیه‌سازی نمایشگر )قرمز-سبز-آبی(" #: printers.cpp:4964 #, no-c-format msgid "SMPTE240M" msgstr "" #: printers.cpp:4966 #, no-c-format msgid "sRGB (HDTV)" msgstr "" #: printers.cpp:4968 #, no-c-format msgid "Trinitron" msgstr "" #: printers.cpp:4970 #, no-c-format msgid "Apple RGB" msgstr "RGB اپل" #: printers.cpp:4972 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "" #: printers.cpp:4974 #, no-c-format msgid "Duplex Paper" msgstr "کاغذ دوتایی" #: printers.cpp:4976 #, no-c-format msgid "Coated Paper" msgstr "کاغذ روکش‌دار" #: printers.cpp:4978 #, no-c-format msgid "Temporary (RAM Disk)" msgstr "موقت )دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی(" #: printers.cpp:4980 #, no-c-format msgid "Temporary (Hard Disk)" msgstr "موقت )دیسک سخت(" #: printers.cpp:4982 #, no-c-format msgid "Permanent (Hard Disk)" msgstr "دائمی )دیسک سخت(" #: printers.cpp:4984 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" msgstr "نامه‌دان مجازی )سرپرست(" #: printers.cpp:4986 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 1)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۱(" #: printers.cpp:4988 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 2)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۲(" #: printers.cpp:4990 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 3)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۳(" #: printers.cpp:4992 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 4)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۴(" #: printers.cpp:4994 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 5)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۵(" #: printers.cpp:4996 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 6)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۶(" #: printers.cpp:4998 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 7)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۷(" #: printers.cpp:5000 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 8)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۸(" #: printers.cpp:5002 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 9)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۹(" #: printers.cpp:5004 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 10)" msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۱۰(" #: printers.cpp:5006 #, no-c-format msgid "PF-26 Paper Feeders" msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-26" #: printers.cpp:5008 #, no-c-format msgid "PF-9 Paper Feeders" msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-9" #: printers.cpp:5010 #, no-c-format msgid "11MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۱ مگابایتی" #: printers.cpp:5012 #, no-c-format msgid "15MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۵ مگابایتی" #: printers.cpp:5014 #, no-c-format msgid "19MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۱۹ مگابایتی" #: printers.cpp:5016 #, no-c-format msgid "23MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۲۳ مگابایتی" #: printers.cpp:5018 #, no-c-format msgid "31MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳۱ مگابایتی" #: printers.cpp:5020 #, no-c-format msgid "35MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳۵ مگابایتی" #: printers.cpp:5022 #, no-c-format msgid "39MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳۹ مگابایتی" #: printers.cpp:5024 #, no-c-format msgid "47MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۴۷ مگابایتی" #: printers.cpp:5026 #, no-c-format msgid "63MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۶۳ مگابایتی" #: printers.cpp:5028 #, no-c-format msgid "PF-25 Paper Feeders" msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-25" #: printers.cpp:5030 #, no-c-format msgid "38MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۳۸ مگابایتی" #: printers.cpp:5032 #, no-c-format msgid "PF-30 Paper Feeders" msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-30" #: printers.cpp:5034 #, no-c-format msgid "One (2 Cassettes)" msgstr "یک )۲ نوار(" #: printers.cpp:5036 #, no-c-format msgid "Two (4 Cassettes)" msgstr "دو )۴ نوار(" #: printers.cpp:5038 #, no-c-format msgid "Three (6 Cassettes)" msgstr "سه )۶ نوار(" #: printers.cpp:5040 #, no-c-format msgid "SO-30 Bulk Sorter" msgstr "مرتب‌‌‌کنندۀ انبوه SO-30" #: printers.cpp:5042 #, no-c-format msgid "ST-30 Bulk Stacker" msgstr "انباره‌ساز انبوه ST-30" #: printers.cpp:5044 #, no-c-format msgid "DF-30 Document Finisher" msgstr "تمام‌کنندۀ سند DF-30" #: printers.cpp:5046 #, no-c-format msgid "Cassette 4" msgstr "نوار ۴" #: printers.cpp:5048 #, no-c-format msgid "Cassette 5" msgstr "نوار ۵" #: printers.cpp:5050 #, no-c-format msgid "Cassette 6" msgstr "نوار ۶" #: printers.cpp:5052 #, no-c-format msgid "Staple Method" msgstr "روش منگنه کردن" #: printers.cpp:5054 #, no-c-format msgid "Staple Job up to 20 Sheets" msgstr "کار منگنه کردن تا بیش از ۲۰ صفحه" #: printers.cpp:5056 #, no-c-format msgid "Staple Every 20 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۲۰ صفحه" #: printers.cpp:5058 #, no-c-format msgid "Staple Every 19 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۹ صفحه" #: printers.cpp:5060 #, no-c-format msgid "Staple Every 18 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۸ صفحه" #: printers.cpp:5062 #, no-c-format msgid "Staple Every 17 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۷ صفحه" #: printers.cpp:5064 #, no-c-format msgid "Staple Every 16 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۶ صفحه" #: printers.cpp:5066 #, no-c-format msgid "Staple Every 15 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۵ صفحه" #: printers.cpp:5068 #, no-c-format msgid "Staple Every 14 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۴ صفحه" #: printers.cpp:5070 #, no-c-format msgid "Staple Every 13 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۳ صفحه" #: printers.cpp:5072 #, no-c-format msgid "Staple Every 12 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۲ صفحه" #: printers.cpp:5074 #, no-c-format msgid "Staple Every 11 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۱ صفحه" #: printers.cpp:5076 #, no-c-format msgid "Staple Every 10 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۱۰ صفحه" #: printers.cpp:5078 #, no-c-format msgid "Staple Every 9 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۹ صفحه" #: printers.cpp:5080 #, no-c-format msgid "Staple Every 8 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۸ صفحه" #: printers.cpp:5082 #, no-c-format msgid "Staple Every 7 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۷ صفحه" #: printers.cpp:5084 #, no-c-format msgid "Staple Every 6 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۶ صفحه" #: printers.cpp:5086 #, no-c-format msgid "Staple Every 5 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۵ صفحه" #: printers.cpp:5088 #, no-c-format msgid "Staple Every 4 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۴ صفحه" #: printers.cpp:5090 #, no-c-format msgid "Staple Every 3 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۳ صفحه" #: printers.cpp:5092 #, no-c-format msgid "Staple Every 2 Sheets" msgstr "منگنه کردن هر ۲ صفحه" #: printers.cpp:5094 #, no-c-format msgid "DF-31 Document Finisher" msgstr "تمام‌کنندۀ سند DF-31" #: printers.cpp:5096 #, no-c-format msgid "44MB Upgrade" msgstr "ارتقا ۴۴ مگابایتی" #: printers.cpp:5098 #, no-c-format msgid "Lower Tray - Option" msgstr "گزینه - سینی پایینی" #: printers.cpp:5100 #, no-c-format msgid "Envelope Feeder - Option" msgstr "گزینه - خورانندۀ پاکت" #: printers.cpp:5102 #, no-c-format msgid "Printer Memory - Option" msgstr "گزینه - حافظۀ چاپگر" #: printers.cpp:5104 #, no-c-format msgid "1.5 Mb Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۵/۱ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5106 #, no-c-format msgid "2.5 Mb Printer Memory" msgstr "حافظه ۵/۲ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5108 #, no-c-format msgid "4 Mb Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5110 #, no-c-format msgid "C9 Envelope" msgstr "پاکت C9" #: printers.cpp:5112 #, no-c-format msgid "B5 Envelope" msgstr "پاکت B5" #: printers.cpp:5114 #, no-c-format msgid "Manual Envelope" msgstr "پاکت دستی" #: printers.cpp:5116 #, no-c-format msgid "Manual Paper" msgstr "کاغذ دستی" #: printers.cpp:5118 #, no-c-format msgid "Tray Linking" msgstr "در حال پیوند سینی" #: printers.cpp:5120 #, no-c-format msgid "2 Mb Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۲ مگابیتی چاپگر" #: printers.cpp:5122 #, no-c-format msgid "3 Mb Printer Memory" msgstr "حافظه ۳ مگابیتی چاپگر" #: printers.cpp:5124 #, no-c-format msgid "5+ Mb Printer Memory" msgstr "حافظه +۵ مگابیتی چاپگر" #: printers.cpp:5126 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "در حال هموار کردن" #: printers.cpp:5128 #, no-c-format msgid "Other Envelope" msgstr "پاکت دیگر" #: printers.cpp:5130 #, no-c-format msgid "Duplex - Option" msgstr "گزینه - دوتایی" #: printers.cpp:5132 #, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "ساده" #: printers.cpp:5134 #, no-c-format msgid "Duplex - Long Edge" msgstr "دوتایی - لبۀ بلند" #: printers.cpp:5136 #, no-c-format msgid "Duplex - Short Edge" msgstr "دوتایی - لبۀ کوتاه" #: printers.cpp:5138 #, no-c-format msgid "Flash Memory Card - Option" msgstr "گزینه - کارت فلاش حافظه" #: printers.cpp:5140 #, no-c-format msgid "Printer Hard Disk - Option" msgstr "گزینه - دیسک سخت چاپگر" #: printers.cpp:5142 #, no-c-format msgid "2 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۲ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5144 #, no-c-format msgid "4 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5146 #, no-c-format msgid "6 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۶ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5148 #, no-c-format msgid "8 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۸ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5150 #, no-c-format msgid "10 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۱۰ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5152 #, no-c-format msgid "12 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر" #: printers.cpp:5154 #, no-c-format msgid "16 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5156 #, no-c-format msgid "8 Mb Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۸ مگابیتی چاپگر" #: printers.cpp:5158 #, no-c-format msgid "12 Mb Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر" #: printers.cpp:5160 #, no-c-format msgid "16 Mb Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابیتی چاپگر" #: printers.cpp:5162 #, no-c-format msgid "Printer Software Version" msgstr "نسخۀ نرم‌افزار چاپگر" #: printers.cpp:5164 #, no-c-format msgid "250.0x" msgstr "۲۵۰/۰x" #: printers.cpp:5166 #, no-c-format msgid "250.2x" msgstr "۲۵۰/۲x" #: printers.cpp:5172 #, no-c-format msgid "Bold Black" msgstr "سیاه توپر" #: printers.cpp:5174 #, no-c-format msgid "Screening" msgstr "روی پرده افکندن" #: printers.cpp:5176 #, no-c-format msgid "Color Balance" msgstr "توازن رنگ" #: printers.cpp:5178 #, no-c-format msgid "Blue Adjust" msgstr "میزان کردن آبی" #: printers.cpp:5180 #, no-c-format msgid "Line Art && Text" msgstr "هنر خط و متن" #: printers.cpp:5182 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "تصاویر" #: printers.cpp:5186 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "قرمز- سبز- آبی" #: printers.cpp:5188 #, no-c-format msgid "Image Brightness" msgstr "روشنی طولی" #: printers.cpp:5190 #, no-c-format msgid "+5" msgstr "+۵" #: printers.cpp:5192 #, no-c-format msgid "+10" msgstr "+۱۰" #: printers.cpp:5194 #, no-c-format msgid "+15" msgstr "+۱۵" #: printers.cpp:5196 #, no-c-format msgid "+20" msgstr "+۲۰" #: printers.cpp:5198 #, no-c-format msgid "+25" msgstr "+۲۵" #: printers.cpp:5200 #, no-c-format msgid "+30" msgstr "+۳۰" #: printers.cpp:5202 #, no-c-format msgid "+35" msgstr "+۳۵" #: printers.cpp:5204 #, no-c-format msgid "+40" msgstr "+۴۰" #: printers.cpp:5206 #, no-c-format msgid "+45" msgstr "+۴۵" #: printers.cpp:5208 #, no-c-format msgid "+50" msgstr "+۵۰" #: printers.cpp:5210 #, no-c-format msgid "Image Contrast" msgstr "سایه روشن تصویر" #: printers.cpp:5212 #, no-c-format msgid "20 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۲۰ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5214 #, no-c-format msgid "32 or more MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر" #: printers.cpp:5216 #, no-c-format msgid "Pause Mode" msgstr "مدل مکث" #: printers.cpp:5218 #, no-c-format msgid "ColorGrade" msgstr "درجۀ رنگ" #: printers.cpp:5220 #, no-c-format msgid "Image Diffusion" msgstr "انتشار تصویر" #: printers.cpp:5222 #, no-c-format msgid "Oversize 11.7 x 22 in" msgstr "بیشتر از اندازه ۲۲ × ۷/۱۱ اینچ" #: printers.cpp:5224 #, no-c-format msgid "Duplexer - Option" msgstr "گزینه - دوتایی" #: printers.cpp:5226 #, no-c-format msgid "Tray 3 - Option" msgstr "گزینه - سینی ۳" #: printers.cpp:5228 #, no-c-format msgid "Feeder 2 - Option" msgstr "گزینه - خورانندۀ ۲" #: printers.cpp:5230 #, no-c-format msgid "1 MB Flash Memory" msgstr "حافظۀ فلاش ۱ مگابایتی" #: printers.cpp:5232 #, no-c-format msgid "2 MB Flash Memory" msgstr "حافظۀ فلاش ۲ مگابایتی" #: printers.cpp:5234 #, no-c-format msgid "4 MB Flash Memory" msgstr "حافظۀ فلاش ۴ مگابایتی" #: printers.cpp:5236 #, no-c-format msgid "18 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۱۸ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5238 #, no-c-format msgid "24 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۲۴ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5240 #, no-c-format msgid "Print Darkness" msgstr "تیرگی چاپ" #: printers.cpp:5242 #, no-c-format msgid "1200 dpi" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5244 #, no-c-format msgid "Feeder" msgstr "خوراننده" #: printers.cpp:5246 #, no-c-format msgid "Feeder 2" msgstr "خورانندۀ ۲" #: printers.cpp:5248 #, no-c-format msgid "Tray 2 - Option" msgstr "گزینه - سینی ۲" #: printers.cpp:5250 #, no-c-format msgid "32 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5252 #, no-c-format msgid "64 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۶۴ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5254 #, no-c-format msgid "96 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۹۶ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5256 #, no-c-format msgid "128 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۱۲۸ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5258 #, no-c-format msgid "Toner Saver" msgstr "ذخیره‌کنندۀ جوهر" #: printers.cpp:5260 #, no-c-format msgid "Image Smoothing" msgstr "در حال هموار کردن تصویر" #: printers.cpp:5262 #, no-c-format msgid "Colored Paper" msgstr "کاغذ رنگ‌شده" #: printers.cpp:5264 #, no-c-format msgid "Custom Type 1" msgstr "نوع سفارشی ۱" #: printers.cpp:5266 #, no-c-format msgid "Custom Type 2" msgstr "نوع سفارشی ۲" #: printers.cpp:5268 #, no-c-format msgid "Custom Type 3" msgstr "نوع سفارشی ۳" #: printers.cpp:5270 #, no-c-format msgid "Custom Type 4" msgstr "نوع سفارشی ۴" #: printers.cpp:5272 #, no-c-format msgid "Port Rotation" msgstr "چرخش درگاه" #: printers.cpp:5274 #, no-c-format msgid "Collate Copies" msgstr "تلفیق رونوشتها" #: printers.cpp:5278 #, no-c-format msgid "Rear" msgstr "عقب" #: printers.cpp:5282 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "نمایش" #: printers.cpp:5284 #, no-c-format msgid "1200 Image Quality" msgstr "کیفیت تصویر ۱۲۰۰" #: printers.cpp:5286 #, no-c-format msgid "B5 182 x 257 mm" msgstr "B5 ۱۸۲ × ۲۵۷ میلی‌متر" #: printers.cpp:5288 #, no-c-format msgid "A5 148 x 210 mm" msgstr "A5 ۱۴۸ × ۲۱۰ میلی‌متر" #: printers.cpp:5290 #, no-c-format msgid "B4 257 x 364 mm" msgstr "B4 ۲۵۷ × ۳۶۴ میلی‌متر" #: printers.cpp:5292 #, no-c-format msgid "A3 297 x 419 mm" msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۱۹ میلی‌متر" #: printers.cpp:5294 #, no-c-format msgid "Universal 11.7 x 17 in" msgstr "عمومی ۱۷ × ۷/۱۱ اینچ" #: printers.cpp:5296 #, no-c-format msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "۳/۴ ۷ پاکت ۲/۱ ۷ × ۸/۷ ۳ اینچ" #: printers.cpp:5298 #, no-c-format msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "۹ پاکت ۸/۷ ۸ × ۸/۷ ۳ اینچ" #: printers.cpp:5300 #, no-c-format msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "۱۰ پاکت ۲/۱ ۹ × ۸/۱ ۴ اینچ" #: printers.cpp:5302 #, no-c-format msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" msgstr "پاکت DL ۱۱۰ × ۲۲۰ میلی‌متری" #: printers.cpp:5304 #, no-c-format msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" msgstr "پاکت C5 ۱۶۲ × ۲۲۹ میلی‌متری" #: printers.cpp:5306 #, no-c-format msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" msgstr "پاکت B5 ۱۷۶ × ۲۵۰ میلی‌متری" #: printers.cpp:5308 #, no-c-format msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ" #: printers.cpp:5310 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "عمومی" #: printers.cpp:5312 #, no-c-format msgid "Comm10" msgstr "" #: printers.cpp:5314 #, no-c-format msgid "ISOB5" msgstr "" #: printers.cpp:5318 #, no-c-format msgid "MP Feeder" msgstr "خورانندۀ MP" #: printers.cpp:5320 #, no-c-format msgid "36 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۳۶ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5322 #, no-c-format msgid "68 or more MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۶۸ مگابایتی یا بیشتر چاپگر" #: printers.cpp:5324 #, no-c-format msgid "Left Cartridge" msgstr "کارتریج چپ" #: printers.cpp:5326 #, no-c-format msgid "Unknown Cartridge" msgstr "کارتریج ناشناخته" #: printers.cpp:5328 #, no-c-format msgid "Standard Black Cartridge" msgstr "کارتریج سیاه استاندارد" #: printers.cpp:5330 #, no-c-format msgid "High Capacity Black Cartridge" msgstr "کارتریج سیاه با ظرفیت بالا" #: printers.cpp:5332 #, no-c-format msgid "Photo Cartridge" msgstr "کارتریج عکس" #: printers.cpp:5334 #, no-c-format msgid "Right Cartridge" msgstr "کارتریج راست" #: printers.cpp:5336 #, no-c-format msgid "Standard Color Cartridge" msgstr "کارتریج رنگ استاندارد" #: printers.cpp:5338 #, no-c-format msgid "High Capacity Color Cartridge" msgstr "کارتریج رنگ با ظرفیت بالا" #: printers.cpp:5340 #, no-c-format msgid "Greeting Card" msgstr "کارت تبریک" #: printers.cpp:5342 #, no-c-format msgid "Iron On" msgstr "" #: printers.cpp:5346 #, no-c-format msgid "QuickPrint" msgstr "چاپ سریع" #: printers.cpp:5348 #, no-c-format msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" msgstr "عمومی ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ" #: printers.cpp:5350 #, no-c-format msgid "40 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۴۰ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5352 #, no-c-format msgid "72 or more MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۷۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر" #: printers.cpp:5354 #, no-c-format msgid "SA3 320 x 450 mm" msgstr "SA3 ۳۲۰ × ۴۵۰ میلی‌متر" #: printers.cpp:5356 #, no-c-format msgid "Universal 12.6 x 22 in" msgstr "عمومی ۲۲ × ۶/۱۲ اینچ" #: printers.cpp:5358 #, no-c-format msgid "SA3" msgstr "" #: printers.cpp:5360 #, no-c-format msgid "Duplex Option - Option" msgstr "گزینه - گزینۀ دوتایی" #: printers.cpp:5362 #, no-c-format msgid "Fax Card" msgstr "کارت دور‌نگار" #: printers.cpp:5364 #, no-c-format msgid "Printer Setting" msgstr "تنظیم چاپگر" #: printers.cpp:5366 #, no-c-format msgid "Black && White" msgstr "سیاه و سفید" #: printers.cpp:5368 #, no-c-format msgid "2 Color Draft" msgstr "پیش‌نویس ۲ رنگ" #: printers.cpp:5370 #, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "افزایش تصویر" #: printers.cpp:5372 #, no-c-format msgid "PictureGrade" msgstr "درجۀ عکس" #: printers.cpp:5374 #, no-c-format msgid "Custom Type 5" msgstr "نوع سفارشی ۵" #: printers.cpp:5376 #, no-c-format msgid "Custom Type 6" msgstr "نوع سفارشی ۶" #: printers.cpp:5378 #, no-c-format msgid "14 MB Printer Memory" msgstr "حافظه ۱۴ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5380 #, no-c-format msgid "28 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۲۸ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5382 #, no-c-format msgid "Toner Darkness" msgstr "تیرگی جوهر" #: printers.cpp:5384 #, no-c-format msgid "Printer's default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #: printers.cpp:5386 #, no-c-format msgid "Tray 4 - Option" msgstr "گزینه - سینی ۴" #: printers.cpp:5388 #, no-c-format msgid "Tray 5 - Option" msgstr "گزینه - سینی ۵" #: printers.cpp:5390 #, no-c-format msgid "MP Feeder - Option" msgstr "گزینه - خورانندۀ MP" #: printers.cpp:5392 #, no-c-format msgid "Number of Output Bins - Option" msgstr "گزینه - تعداد لاوکهای خروجی" #: printers.cpp:5394 #, no-c-format msgid "Standard Bin Only" msgstr "فقط لاوک استاندارد" #: printers.cpp:5396 #, no-c-format msgid "1 Extra Bin" msgstr "۱ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5398 #, no-c-format msgid "2 Extra Bins" msgstr "۲ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5400 #, no-c-format msgid "3 Extra Bins" msgstr "۳ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5402 #, no-c-format msgid "4 Extra Bins" msgstr "۴ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5404 #, no-c-format msgid "5 Extra Bins" msgstr "۵ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5406 #, no-c-format msgid "6 Extra Bins" msgstr "۶ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5408 #, no-c-format msgid "7 Extra Bins" msgstr "۷ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5410 #, no-c-format msgid "8 Extra Bins" msgstr "۸ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5412 #, no-c-format msgid "9 Extra Bins" msgstr "۹ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5414 #, no-c-format msgid "10 Extra Bins" msgstr "۱۰ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5416 #, no-c-format msgid "11 Extra Bins" msgstr "۱۱ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5418 #, no-c-format msgid "12 Extra Bins" msgstr "۱۲ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5420 #, no-c-format msgid "13 Extra Bins" msgstr "۱۳ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5422 #, no-c-format msgid "14 Extra Bins" msgstr "۱۴ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5424 #, no-c-format msgid "15 Extra Bins" msgstr "۱۵ لاوک اضافی" #: printers.cpp:5426 #, no-c-format msgid "22 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۲۲ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5428 #, no-c-format msgid "Standard Bin" msgstr "لاوک استاندارد" #: printers.cpp:5430 #, no-c-format msgid "Bin 9" msgstr "لاوک ۹" #: printers.cpp:5432 #, no-c-format msgid "Bin 10" msgstr "لاوک ۱۰" #: printers.cpp:5434 #, no-c-format msgid "Bin 11" msgstr "لاوک ۱۱" #: printers.cpp:5436 #, no-c-format msgid "Bin 12" msgstr "لاوک ۱۲" #: printers.cpp:5438 #, no-c-format msgid "Bin 13" msgstr "لاوک ۱۳" #: printers.cpp:5440 #, no-c-format msgid "Bin 14" msgstr "لاوک ۱۴" #: printers.cpp:5442 #, no-c-format msgid "Bin 15" msgstr "لاوک ۱۵" #: printers.cpp:5444 #, no-c-format msgid "250-Sheet Drawer" msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۵۰ صفحه‌ای" #: printers.cpp:5446 #, no-c-format msgid "500-Sheet Drawer" msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۵۰۰ صفحه‌ای" #: printers.cpp:5448 #, no-c-format msgid "2000-Sheet Drawer" msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۰۰۰ صفحه‌ای" #: printers.cpp:5450 #, no-c-format msgid "1 - Output Expander" msgstr "-۱ بسط‌‌دهندۀ خروجی" #: printers.cpp:5452 #, no-c-format msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" msgstr "-۱ بسط‌دهندۀ خروجی با ظرفیت بالا" #: printers.cpp:5454 #, no-c-format msgid "2 - 2 Output Expanders" msgstr "-۲ ۲ بسط‌دهندۀ خروجی" #: printers.cpp:5456 #, no-c-format msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" msgstr "-۲ ۱ بسط‌دهندۀ خروجی با ظرفیت بالا+ ۱ بسط‌‌دهندۀ خروجی" #: printers.cpp:5458 #, no-c-format msgid "3 - 3 Output Expanders" msgstr "۳ - ۳ بسط‌دهندۀ خروجی" #: printers.cpp:5460 #, no-c-format msgid "5 - 5-Bin Mailbox" msgstr "۵ - ۵ نامه‌دان لاوکی" #: printers.cpp:5462 #, no-c-format msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" msgstr "۶ - ۱ بسط‌دهندۀ خروجی + ۵ ۱ نامه‌دان لاوکی" #: printers.cpp:5464 #, no-c-format msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" msgstr "۶ - ۵ ۱نامه‌دان لاوکی + ۱ بسط‌دهندۀ خروجی" #: printers.cpp:5466 #, no-c-format msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" msgstr "۱۰ - ۵ ۲-نامه‌دان لاوکی" #: printers.cpp:5468 #, no-c-format msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۰۲/۹ اینچ" #: printers.cpp:5470 #, no-c-format msgid "Color Registration" msgstr "ثبت رنگ" #: printers.cpp:5472 #, no-c-format msgid "High Speed" msgstr "سرعت بالا" #: printers.cpp:5474 #, no-c-format msgid "Finish Quality" msgstr "تمام شدن کیفیت" #: printers.cpp:5476 #, no-c-format msgid "Medium Gloss" msgstr "براقی متوسط" #: printers.cpp:5478 #, no-c-format msgid "High Gloss" msgstr "براقی زیاد" #: printers.cpp:5480 #, no-c-format msgid "Low Gloss" msgstr "براقی کم" #: printers.cpp:5482 #, no-c-format msgid "Contone" msgstr "" #: printers.cpp:5484 #, no-c-format msgid "Stochastic" msgstr "تصادفی" #: printers.cpp:5486 #, no-c-format msgid "Multipurpose Feeder" msgstr "خورانندۀ چند‌ منظوره" #: printers.cpp:5488 #, no-c-format msgid "3 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۳ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5490 #, no-c-format msgid "Manual Feed Paper Type" msgstr "نوع خوراندن دستی کاغذ" #: printers.cpp:5492 #, no-c-format msgid "Tray 1 Paper Type" msgstr "نوع کاغذ سینی ۱" #: printers.cpp:5494 #, no-c-format msgid "Tray 2 Paper Type" msgstr "نوع کاغذ سینی ۲" #: printers.cpp:5496 #, no-c-format msgid "1200 Quality" msgstr "کیفیت ۱۲۰۰" #: printers.cpp:5498 #, no-c-format msgid "Paper Input Drawer - Option" msgstr "گزینه - ترسیم‌کنندۀ ورودی کاغذ" #: printers.cpp:5500 #, no-c-format msgid "Finisher - Option" msgstr "گزینه - تمام‌کننده" #: printers.cpp:5502 #, no-c-format msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" msgstr "سفارشی ۷/۱۷ × ۷/۱۱ اینچ" #: printers.cpp:5504 #, no-c-format msgid "Upper (Tray 1)" msgstr "بالایی )سینی ۱(" #: printers.cpp:5506 #, no-c-format msgid "Lower (Tray 2)" msgstr "پایینی )سینی ۲(" #: printers.cpp:5508 #, no-c-format msgid "Input Drawer (Tray 3)" msgstr "ترسیم‌کنندۀ ورودی )سینی ۳(" #: printers.cpp:5510 #, no-c-format msgid "No Tray Linking" msgstr "بدون پیوند سینی" #: printers.cpp:5512 #, no-c-format msgid "Link Tray 1+2" msgstr "پیوند سینی ۱+۲" #: printers.cpp:5514 #, no-c-format msgid "Link Tray 1+2+3" msgstr "پیوند سینی ۱+۲+۳" #: printers.cpp:5516 #, no-c-format msgid "Link Tray 2+3" msgstr "پیوند سینی ۲+۳" #: printers.cpp:5518 #, no-c-format msgid "Bin 0 (Top)" msgstr "لاوک۰ )بالا(" #: printers.cpp:5520 #, no-c-format msgid "Bin 1 (Side)" msgstr "لاوک ۱ )کنار(" #: printers.cpp:5522 #, no-c-format msgid "Staple 1" msgstr "سوزن منگنه ۱" #: printers.cpp:5524 #, no-c-format msgid "Staple 2" msgstr "سوزن منگنه ۲" #: printers.cpp:5526 #, no-c-format msgid "Do Not Care" msgstr "عدم مراقبت" #: printers.cpp:5528 #, no-c-format msgid "26 MB Printer Memory" msgstr "حافظۀ ۲۶ مگابایتی چاپگر" #: printers.cpp:5530 #, no-c-format msgid "Images Only" msgstr "فقط تصاویر" #: printers.cpp:5532 #, no-c-format msgid "Entire Page" msgstr "تمام صفحه" #: printers.cpp:5534 #, no-c-format msgid "2500-Sheet Drawer" msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۵۰۰ صفحه‌ای" #: printers.cpp:5536 #, no-c-format msgid "Mailbox - Option" msgstr "گزینه - نامه‌دان" #: printers.cpp:5538 #, no-c-format msgid "Hole Punch" msgstr "سوراخ منگنه" #: printers.cpp:5540 #, no-c-format msgid "Offset Pages" msgstr "انحراف صفحه‌ها" #: printers.cpp:5542 #, no-c-format msgid "Between Copies" msgstr "بین رونوشتها" #: printers.cpp:5544 #, no-c-format msgid "Universal 11.69 x 17 in" msgstr "سراسری ۱۷ × ۶۹/۱۱ اینچ" #: printers.cpp:5556 #, no-c-format msgid "Normal Quality Color (4-ink)" msgstr "کیفیت عادی رنگ )جوهر-۴(" #: printers.cpp:5558 #, no-c-format msgid "Photo Quality Color (6-ink)" msgstr "کیفیت رنگ عکس )جوهر-۶(" #: printers.cpp:5566 #, no-c-format msgid "300 dpi x 600 dpi" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5568 #, no-c-format msgid "600 dpi x 600 dpi" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5570 #, no-c-format msgid "1200 dpi x 600 dpi" msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5574 #, no-c-format msgid "Page Drying Time" msgstr "زمان خشک شدن صفحه" #: printers.cpp:5576 #, no-c-format msgid "0 sec" msgstr "۰ ثانیه" #: printers.cpp:5578 #, no-c-format msgid "10 sec." msgstr "۱۰ ثانیه" #: printers.cpp:5580 #, no-c-format msgid "20 sec." msgstr "۲۰ ثانیه" #: printers.cpp:5582 #, no-c-format msgid "30 sec." msgstr "۳۰ ثانیه" #: printers.cpp:5584 #, no-c-format msgid "40 sec." msgstr "۴۰ ثانیه" #: printers.cpp:5586 #, no-c-format msgid "50 sec" msgstr "۵۰ ثانیه" #: printers.cpp:5588 #, no-c-format msgid "60 sec" msgstr "۶۰ ثانیه" #: printers.cpp:5600 #, no-c-format msgid "Optional Multi-Feeder" msgstr "خورانندۀ چند‌‌‌‌گانۀ اختیاری" #: printers.cpp:5602 #, no-c-format msgid "6 MB" msgstr "۶ مگابایت" #: printers.cpp:5604 #, no-c-format msgid "7 MB" msgstr "۷ مگابایت" #: printers.cpp:5606 #, no-c-format msgid "8 MB" msgstr "۸ مگابایت" #: printers.cpp:5608 #, no-c-format msgid "10 MB" msgstr "۱۰ مگابایت" #: printers.cpp:5610 #, no-c-format msgid "11 MB" msgstr "۱۱ مگابایت" #: printers.cpp:5612 #, no-c-format msgid "12 MB" msgstr "۱۲ مگابایت" #: printers.cpp:5614 #, no-c-format msgid "14 MB" msgstr "۱۴ مگابایت" #: printers.cpp:5616 #, no-c-format msgid "18 MB" msgstr "۱۸ مگابایت" #: printers.cpp:5618 #, no-c-format msgid "19 MB" msgstr "۱۹ مگابایت" #: printers.cpp:5620 #, no-c-format msgid "20 MB" msgstr "۲۰ مگابایت" #: printers.cpp:5622 #, no-c-format msgid "22 MB" msgstr "۲۲ مگابایت" #: printers.cpp:5624 #, no-c-format msgid "26 MB" msgstr "۲۶ مگابایت" #: printers.cpp:5626 #, no-c-format msgid "34 MB" msgstr "۳۴ مگابایت" #: printers.cpp:5628 #, no-c-format msgid "Legal14" msgstr "مجاز ۱۴" #: printers.cpp:5630 #, no-c-format msgid "Legal13" msgstr "مجاز ۱۳" #: printers.cpp:5632 #, no-c-format msgid "Com10" msgstr "" #: printers.cpp:5634 #, no-c-format msgid "Com9" msgstr "" #: printers.cpp:5636 #, no-c-format msgid "Multi Feeder" msgstr "خورانندۀ چند‌‌گانه" #: printers.cpp:5638 #, no-c-format msgid "TraySwitch" msgstr "سودهی سینی" #: printers.cpp:5640 #, no-c-format msgid "4 MB" msgstr "۴ مگابایت" #: printers.cpp:5642 #, no-c-format msgid "5 MB" msgstr "۵ مگابایت" #: printers.cpp:5644 #, no-c-format msgid "600x1200dpi" msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5646 #, no-c-format msgid "Multi-Feeder" msgstr "خورانندۀ چند‌‌گانه" #: printers.cpp:5648 #, no-c-format msgid "2 MB" msgstr "۲ مگابایت" #: printers.cpp:5650 #, no-c-format msgid "4MB" msgstr "۴ مگابایت" #: printers.cpp:5652 #, no-c-format msgid "5MB" msgstr "۵ مگابایت" #: printers.cpp:5654 #, no-c-format msgid "6MB" msgstr "۶ مگابایت" #: printers.cpp:5656 #, no-c-format msgid "7MB" msgstr "۷ مگابایت" #: printers.cpp:5658 #, no-c-format msgid "8MB" msgstr "۸ مگابایت" #: printers.cpp:5660 #, no-c-format msgid "10MB" msgstr "۱۰ مگابایت" #: printers.cpp:5662 #, no-c-format msgid "11MB" msgstr "۱۱ مگابایت" #: printers.cpp:5664 #, no-c-format msgid "12MB" msgstr "۱۲ مگابایت" #: printers.cpp:5666 #, no-c-format msgid "14MB" msgstr "۱۴ مگابایت" #: printers.cpp:5668 #, no-c-format msgid "18MB" msgstr "۱۸ مگابایت" #: printers.cpp:5670 #, no-c-format msgid "19MB" msgstr "۱۹ مگابایت" #: printers.cpp:5672 #, no-c-format msgid "20MB" msgstr "۲۰ مگابایت" #: printers.cpp:5674 #, no-c-format msgid "22MB" msgstr "۲۲ مگابایت" #: printers.cpp:5676 #, no-c-format msgid "26MB" msgstr "۲۶ مگابایت" #: printers.cpp:5678 #, no-c-format msgid "34MB" msgstr "۳۴ مگابایت" #: printers.cpp:5680 #, no-c-format msgid "35MB" msgstr "۳۵ مگابایت" #: printers.cpp:5682 #, no-c-format msgid "36MB" msgstr "۳۶ مگابایت" #: printers.cpp:5684 #, no-c-format msgid "38MB" msgstr "۳۸ مگابایت" #: printers.cpp:5686 #, no-c-format msgid "42MB" msgstr "۴۲ مگابایت" #: printers.cpp:5688 #, no-c-format msgid "50MB" msgstr "۵۰ مگابایت" #: printers.cpp:5690 #, no-c-format msgid "66MB" msgstr "۶۶ مگابایت" #: printers.cpp:5692 #, no-c-format msgid "Env10" msgstr "پاکت ۱۰" #: printers.cpp:5694 #, no-c-format msgid "Env9" msgstr "پاکت ۹" #: printers.cpp:5696 #, no-c-format msgid "EnvDL" msgstr "پاکت DL" #: printers.cpp:5698 #, no-c-format msgid "EnvC4" msgstr "پاکت C4" #: printers.cpp:5700 #, no-c-format msgid "EnvC5" msgstr "پاکت C5" #: printers.cpp:5702 #, no-c-format msgid "EnvMonarch" msgstr "پاکت Monarch" #: printers.cpp:5704 #, no-c-format msgid "OKHalftoneMode" msgstr "حالت نیم تن خوب" #: printers.cpp:5706 #, no-c-format msgid "Regular" msgstr "منظم" #: printers.cpp:5710 #, no-c-format msgid "2.5 MB" msgstr "۲/۵ مگابایت" #: printers.cpp:5712 #, no-c-format msgid "3.5 MB" msgstr "۳/۵ مگابایت" #: printers.cpp:5714 #, no-c-format msgid "4.5 MB" msgstr "۴/۵ مگابایت" #: printers.cpp:5716 #, no-c-format msgid "6.5 MB" msgstr "۶/۵ مگابایت" #: printers.cpp:5718 #, no-c-format msgid "10.5 MB" msgstr "۱۰/۵ مگابایت" #: printers.cpp:5720 #, no-c-format msgid "18.5 MB" msgstr "۱۸/۵ مگابایت" #: printers.cpp:5738 #, no-c-format msgid "Color Depth" msgstr "عمق رنگ" #: printers.cpp:5746 #, no-c-format msgid "Simple Color (4 bpp)" msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه(" #: printers.cpp:5760 #, no-c-format msgid "60x144 dpi" msgstr "۱۴۴×۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5764 #, no-c-format msgid "120x144 dpi" msgstr "۱۴۴×۱۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5768 #, no-c-format msgid "240x144 dpi" msgstr "۱۴۴×۲۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5806 #, no-c-format msgid "72x72 dpi" msgstr "۷۲×۷۲ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5808 #, no-c-format msgid "144x144 dpi" msgstr "۱۴۴×۱۴۴ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:5810 #, no-c-format msgid "Paper Size" msgstr "اندازۀ کاغذ" #: printers.cpp:5812 #, no-c-format msgid "Paper Tray" msgstr "سینی کاغذ" #: printers.cpp:5814 #, no-c-format msgid "Paper Weight" msgstr "وزن کاغذ" #: printers.cpp:5816 #, no-c-format msgid "Heavier paper (28lb)" msgstr "کاغذ سنگین‌تر )۲۸ lb(" #: printers.cpp:5818 #, no-c-format msgid "Heaviest paper (32lb)" msgstr " سنگین‌ترین کاغذ )۳۲ lb(" #: printers.cpp:5820 #, no-c-format msgid "Heavy paper (24lb)" msgstr "کاغذ سنگین )۲۴ lb(" #: printers.cpp:5822 #, no-c-format msgid "Light Paper (20lb)" msgstr "کاغذ سبک )۲۰ lb(" #: printers.cpp:5824 #, no-c-format msgid "Lightest Paper (16lb)" msgstr "سبک‌ترین کاغذ )۱۶ lb(" #: printers.cpp:5828 #, no-c-format msgid "Rendering Mode" msgstr "در حال ارائۀ حالت" #: printers.cpp:5830 #, no-c-format msgid "Graphics Mode" msgstr "حالت نگاره‌سازی" #: printers.cpp:5832 #, no-c-format msgid "Text Mode" msgstr "حالت متن" #: printers.cpp:5940 #, no-c-format msgid "Color Correction Mode" msgstr "حالت اصلاح رنگ" #: printers.cpp:5950 #, no-c-format msgid "Next Job is spot color page" msgstr "کار بعدی، صفحه رنگی را خال‌دار می‌کند" #: printers.cpp:5952 #, no-c-format msgid "NextSpotColorPage" msgstr "صفحۀ رنگی خال‌دار بعدی" #: printers.cpp:5954 #, no-c-format msgid "NextNotSpotColorPage" msgstr "صفحۀ رنگی بعدی، خال‌دار نیست" #: printers.cpp:5956 #, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "اصلاح رنگ" #: printers.cpp:5958 #, no-c-format msgid "NoColorCorrection" msgstr "بدون اصلاح رنگ" #: printers.cpp:5960 #, no-c-format msgid "ColorCorrection" msgstr "اصلاح رنگ" #: printers.cpp:5986 #, no-c-format msgid "This Job is spot color page" msgstr "این کار، خال‌دار کردن صفحۀ رنگی می‌باشد" #: printers.cpp:5988 #, no-c-format msgid "ThisSpotColorPage" msgstr "این صفحۀ رنگی خال‌دار" #: printers.cpp:5990 #, no-c-format msgid "ThisNotSpotColorPage" msgstr "این صفحۀ رنگی، خال‌دار نیست" #: printers.cpp:5992 #, no-c-format msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ و کارتریج سیاه" #: printers.cpp:5994 #, no-c-format msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، فقط کارتریج رنگ" #: printers.cpp:5996 #, no-c-format msgid "A4, Color" msgstr "A4،رنگ" #: printers.cpp:5998 #, no-c-format msgid "A4, Grayscale" msgstr "A4، مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:6000 #, no-c-format msgid "Letter, Color" msgstr "حرف، رنگ" #: printers.cpp:6002 #, no-c-format msgid "Letter, Grayscale" msgstr "حرف، مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:6004 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: printers.cpp:6006 #, no-c-format msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" msgstr "" "پیوند نویسندۀ سبک در فهرست راهنمای دستگاه )تنظیم آن نسبت به دستگاه مناسب(" #: printers.cpp:6008 #, no-c-format msgid "Serial Port #1 (Linux)" msgstr "درگاه متوالی #۱ )لینوکس(" #: printers.cpp:6010 #, no-c-format msgid "Serial Port #2 (Linux)" msgstr "درگاه متوالی #۲ )لینوکس(" #: printers.cpp:6012 #, no-c-format msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" msgstr "درگاه متوالی #۱ )NetBSD(" #: printers.cpp:6014 #, no-c-format msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" msgstr "درگاه متوالی #۲ )NetBSD(" #: printers.cpp:6016 #, no-c-format msgid "Pass output to device set by the spooler" msgstr "گذر خروجی به دستگاه که توسط حلقه‌کننده تنظیم می‌شود" #: printers.cpp:6018 #, no-c-format msgid "Label Size" msgstr "اندازۀ بر‌‌چسب" #: printers.cpp:6020 #, no-c-format msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" msgstr "۷/۵×۲/۲۵ اینچ، ۱۹۰×۵۹ میلی‌متر )بایگانی اهرم - بزرگ(" #: printers.cpp:6022 #, no-c-format msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" msgstr "۷/۵×۱/۴ اینچ، ۱۹۰×۳۸ میلی‌متر )بایگانی اهرم - کوچک(" #: printers.cpp:6024 #, no-c-format msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" msgstr "۴/۰×۲/۱۲۵ اینچ، ۱۰۱×۵۴ میلی‌متر )علامت حمل(" #: printers.cpp:6026 #, no-c-format msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" msgstr "۲/۷۵×۲/۱۲۵ اینچ، ۷۰×۵۴ میلی‌متر )دیسکت(" #: printers.cpp:6028 #, no-c-format msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" msgstr "۳/۵×۱/۴ اینچ، ۸۹×۳۶ میلی‌متر )نشانی بزرگ(" #: printers.cpp:6030 #, no-c-format msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" msgstr "۳/۵×۱/۱۲۵ اینچ، ۸۹×۲۸ میلی‌متر )نشانی استاندارد(" #: printers.cpp:6032 #, no-c-format msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" msgstr "۲×۰/۵ اینچ، ۵۰×۱۲ میلی‌متر )پروندۀ تعلیق(" #: printers.cpp:6034 #, no-c-format msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" msgstr "۵/۸۷۵×۰/۷۵ اینچ، ۱۴۷×۱۹ میلی‌متر )خار نوار ویدیو(" #: printers.cpp:6036 #, no-c-format msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" msgstr "۳/۱×۱/۸ اینچ، ۷۸×۴۶ میلی‌متر )بالای نوار ویدیو(" #: printers.cpp:6076 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "حالت" #: printers.cpp:6084 #, no-c-format msgid "Colors to be used" msgstr "رنگهای مورد استفاده" #: printers.cpp:6104 #, no-c-format msgid "Black for any color" msgstr "سیاه برای هر رنگی" #: printers.cpp:6142 #, no-c-format msgid "1440 DPI" msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6152 #, no-c-format msgid "360×360dpi, back print film" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی" #: printers.cpp:6154 #, no-c-format msgid "360×360dpi, coated paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار" #: printers.cpp:6156 #, no-c-format msgid "360×360dpi, fabric sheet" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچه‌ای" #: printers.cpp:6158 #, no-c-format msgid "360×360dpi, glossy paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق" #: printers.cpp:6160 #, no-c-format msgid "360×360dpi, high gloss film" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم بسیار براق" #: printers.cpp:6162 #, no-c-format msgid "360×360dpi, high resolution paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا" #: printers.cpp:6164 #, no-c-format msgid "360×360dpi, plain paper" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6166 #, no-c-format msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت بالا" #: printers.cpp:6168 #, no-c-format msgid "360×360dpi, transparency film" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف" #: printers.cpp:6172 #, no-c-format msgid "Black and Color" msgstr "سیاه و رنگ" #: printers.cpp:6174 #, no-c-format msgid "Photo and Color" msgstr "عکس و رنگ" #: printers.cpp:6182 #, no-c-format msgid "720×720dpi, back print film" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی" #: printers.cpp:6184 #, no-c-format msgid "720×720dpi, coated paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار" #: printers.cpp:6186 #, no-c-format msgid "720×720dpi, glossy paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق" #: printers.cpp:6188 #, no-c-format msgid "720×720dpi, high-gloss paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای براقیت زیاد" #: printers.cpp:6190 #, no-c-format msgid "720×720dpi, high resolution paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا" #: printers.cpp:6192 #, no-c-format msgid "720×720dpi, plain paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6194 #, no-c-format msgid "720×720dpi, transparency film" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف" #: printers.cpp:6196 #, no-c-format msgid "Black and Photo catridges" msgstr "سیاه و کارتریجهای عکس" #: printers.cpp:6198 #, no-c-format msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحه‌های انتقال iron-on، کیفیت عادی" #: printers.cpp:6200 #, no-c-format msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی" #: printers.cpp:6202 #, no-c-format msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفافیتها، کیفیت عادی" #: printers.cpp:6204 #, no-c-format msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای براق عکس، کیفیت بالا" #: printers.cpp:6206 #, no-c-format msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس دارای براقیت زیاد، کیفیت بالا" #: printers.cpp:6208 #, no-c-format msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ حرفه‌ای عکس، بالاترین کیفیت" #: printers.cpp:6210 #, no-c-format msgid "300x300 DPI DMT" msgstr "DMT ۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6212 #, no-c-format msgid "600x600 DPI DMT" msgstr "DMT ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6246 #, no-c-format msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی" #: printers.cpp:6248 #, no-c-format msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" msgstr "۳۶۰×۳۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته" #: printers.cpp:6250 #, no-c-format msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی، بافته" #: printers.cpp:6252 #, no-c-format msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر" #: printers.cpp:6254 #, no-c-format msgid "Color, fast, CMYK" msgstr "رنگ، سریع، CMYK" #: printers.cpp:6256 #, no-c-format msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریع‌تر" #: printers.cpp:6258 #, no-c-format msgid "Color, fast, RGB" msgstr "رنگ، سریع، قرمز-سبز-آبی" #: printers.cpp:6260 #, no-c-format msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی" #: printers.cpp:6262 #, no-c-format msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، ساده‌تر" #: printers.cpp:6264 #, no-c-format msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی" #: printers.cpp:6284 #, no-c-format msgid "360 DPI High Quality" msgstr "کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6286 #, no-c-format msgid "360 DPI Softweave" msgstr "بافت نرم ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6292 #, no-c-format msgid "720 DPI Softweave" msgstr "بافت نرم ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6294 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" msgstr "تقلیدشدۀ ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6296 #, no-c-format msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" msgstr "تقلیدشدۀ ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6300 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Softweave" msgstr "نرم بافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6312 #, no-c-format msgid "1440×720dpi, inkjet paper" msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان" #: printers.cpp:6314 #, no-c-format msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:6316 #, no-c-format msgid "720×720dpi, inkjet paper" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان" #: printers.cpp:6318 #, no-c-format msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:6320 #, no-c-format msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان، مقیاس خاکستری" #: printers.cpp:6324 #, no-c-format msgid "360×360dpi" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6326 #, no-c-format msgid "720×720dpi" msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6328 #, no-c-format msgid "Four color CMYK printing" msgstr " چاپ CMYK چهار رنگ" #: printers.cpp:6330 #, no-c-format msgid "Six color CMYKcm printing" msgstr " چاپ CMYKcm شش رنگ" #: printers.cpp:6342 #, no-c-format msgid "Reset printer before printing" msgstr "بازنشانی چاپگر قبل از چاپ" #: printers.cpp:6344 #, no-c-format msgid "NoReset" msgstr "بدون بازنشانی" #: printers.cpp:6346 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "باز‌نشانی" #: printers.cpp:6348 #, no-c-format msgid "Power saving mode after printing" msgstr "حالت ذخیرۀ نیرو بعد از چاپ" #: printers.cpp:6350 #, no-c-format msgid "PowerSaving" msgstr "ذخیرۀ نیرو" #: printers.cpp:6352 #, no-c-format msgid "NoPowerSaving" msgstr "بدون ذخیرۀ نیرو" #: printers.cpp:6354 #, no-c-format msgid "Bits per R/G/B component" msgstr "بیت در هر مؤلفۀ R/G/B" #: printers.cpp:6356 #, no-c-format msgid "HalfLetter" msgstr "نیم حرف" #: printers.cpp:6364 #, no-c-format msgid "flsa" msgstr "" #: printers.cpp:6366 #, no-c-format msgid "flse" msgstr "" #: printers.cpp:6374 #, no-c-format msgid "Long 3" msgstr "بلند ۳" #: printers.cpp:6376 #, no-c-format msgid "Long 4" msgstr "بلند ۴" #: printers.cpp:6378 #, no-c-format msgid "Kaku" msgstr "" #: printers.cpp:6388 #, no-c-format msgid "Solid Tone" msgstr "نوای یکدست" #: printers.cpp:6392 #, no-c-format msgid "MediaType" msgstr "نوع رسانه" #: printers.cpp:6396 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "مبهم ‌کردن" #: printers.cpp:6422 #, no-c-format msgid "180 x 120 DPI" msgstr "۱۲۰×۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6424 #, no-c-format msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6428 #, no-c-format msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6436 #, no-c-format msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "بدون جهت با کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6438 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Softweave" msgstr "نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6440 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" msgstr "بدون جهت نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6444 #, no-c-format msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6448 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۱۴۴۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6452 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Softweave" msgstr "نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6454 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6456 #, no-c-format msgid "180 DPI Unidirectional" msgstr "بدون جهت ۱۸۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6470 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Default" msgstr "پیش‌فرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6472 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" msgstr "بدون جهت پیش‌فرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6558 #, no-c-format msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۱۳ اینچی" #: printers.cpp:6574 #, no-c-format msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۲۱۰ میلی‌متری" #: printers.cpp:6576 #, no-c-format msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۲۲ اینچی" #: printers.cpp:6582 #, no-c-format msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۲۴ اینچی" #: printers.cpp:6590 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6592 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6594 #, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6596 #, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6598 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:6600 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس و کارتریج رنگ، کاغذ اضافی" #: printers.cpp:6606 #, no-c-format msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته" #: printers.cpp:6626 #, no-c-format msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۳۶ اینچی" #: printers.cpp:6628 #, no-c-format msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" msgstr "۳ رنگ جوهر )کارتریج رنگ جوهر(" #: printers.cpp:6632 #, no-c-format msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۴۴ اینچی" #: printers.cpp:6634 #, no-c-format msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۴ اینچی" #: printers.cpp:6636 #, no-c-format msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" msgstr "۴ رنگ جوهر )هر دو کارتریج جوهر(" #: printers.cpp:6638 #, no-c-format msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۵ اینچی" #: printers.cpp:6640 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6642 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6644 #, no-c-format msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده" #: printers.cpp:6646 #, no-c-format msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس" #: printers.cpp:6660 #, no-c-format msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "کاغذ طوماری ۸۹ میلی‌متری" #: printers.cpp:6666 #, no-c-format msgid "A4, Colour" msgstr "A4، رنگ" #: printers.cpp:6668 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "همیشه" #: printers.cpp:6670 #, no-c-format msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: printers.cpp:6674 #, no-c-format msgid "Bidirectional Printing" msgstr "چاپ دوسویه" #: printers.cpp:6676 #, no-c-format msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" msgstr "سیاه و آبی )سبزآبی، سرخابی، سیاه(" #: printers.cpp:6678 #, no-c-format msgid "Black and Cyan" msgstr "سیاه و سبزآبی" #: printers.cpp:6680 #, no-c-format msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" msgstr "سیاه و سبز )سبزآبی، زرد، سیاه(" #: printers.cpp:6682 #, no-c-format msgid "Black and Magenta" msgstr "سیاه و سرخابی" #: printers.cpp:6684 #, no-c-format msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" msgstr "سیاه و قرمز )سرخابی، زرد، سیاه(" #: printers.cpp:6686 #, no-c-format msgid "Black and Yellow" msgstr "سیاه و زرد" #: printers.cpp:6690 #, no-c-format msgid "Black Cartridge" msgstr "کارتریج سیاه" #: printers.cpp:6700 #, no-c-format msgid "Black Level (Black cartr. only)" msgstr "سطح سیاه )فقط کارتریج سیاه(" #: printers.cpp:6702 #, no-c-format msgid "Blue (Cyan and Magenta)" msgstr "آبی )سبزآبی و سرخابی(" #: printers.cpp:6710 #, no-c-format msgid "Color (Draft Quality)" msgstr "رنگ )کیفیت پیش‌نویس(" #: printers.cpp:6712 #, no-c-format msgid "Color (High Quality)" msgstr "رنگ )کیفیت بالا(" #: printers.cpp:6714 #, no-c-format msgid "Color, normal quality, optional colour correction" msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ" #: printers.cpp:6718 #, no-c-format msgid "Colour Cartridge" msgstr "کارتریج رنگ" #: printers.cpp:6722 #, no-c-format msgid "Colour Correction" msgstr "اصلاح رنگ" #: printers.cpp:6742 #, no-c-format msgid "Colour mode" msgstr "حالت رنگ" #: printers.cpp:6748 #, no-c-format msgid "Colours one page at a time" msgstr "هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند" #: printers.cpp:6752 #, no-c-format msgid "Colours to be printed" msgstr "رنگهایی که چاپ می‌شوند" #: printers.cpp:6756 #, no-c-format msgid "Composed Black" msgstr "سیاه ساخته‌شده" #: printers.cpp:6758 #, no-c-format msgid "Compressed Data Transfer" msgstr "انتقال دادۀ فشرده" #: printers.cpp:6764 #, no-c-format msgid "CorrectBlack" msgstr "تصحیح سیاه" #: printers.cpp:6766 #, no-c-format msgid "Curl Correction" msgstr "اصلاح فر" #: printers.cpp:6772 #, no-c-format msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" msgstr "سطح سبزآبی )فقط کارتریج رنگ(" #: printers.cpp:6774 #, no-c-format msgid "Default behaviour" msgstr "طرز عمل پیش‌فرض" #: printers.cpp:6786 #, no-c-format msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند" #: printers.cpp:6788 #, no-c-format msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر خط به تمام رنگها" #: printers.cpp:6790 #, no-c-format msgid "DoNotOverlay" msgstr "جای‌گذاشت نداشتن" #: printers.cpp:6792 #, no-c-format msgid "Driver Default" msgstr "پیش‌‌فرض گرداننده" #: printers.cpp:6794 #, no-c-format msgid "Each line in all colours" msgstr "هر خط به تمام رنگها" #: printers.cpp:6796 #, no-c-format msgid "Executive, 1200x600 DPI" msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6798 #, no-c-format msgid "Executive, 600x600 DPI" msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ" #: printers.cpp:6804 #, no-c-format msgid "First pass of an overlayed printout" msgstr "نخستین گذر نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده" #: printers.cpp:6808 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" msgstr "Floyd-Steinberg (برای MicroDry توصیه نمی‌شود)" #: printers.cpp:6810 #, no-c-format msgid "Foolscap A" msgstr "کاغذ برگ بزرگ A" #: printers.cpp:6812 #, no-c-format msgid "Foolscap E" msgstr "کاغذ برگ بزرگ E" #: printers.cpp:6822 #, no-c-format msgid "Gamma (Blue Component)" msgstr "گاما )مؤلفه آبی(" #: printers.cpp:6826 #, no-c-format msgid "Gamma correction on saturation HSV component" msgstr "اصلاح گاما در مورد مؤلفه HSV اشباع" #: printers.cpp:6830 #, no-c-format msgid "Gamma (Green Component)" msgstr "گاما )مؤلفه سبز(" #: printers.cpp:6834 #, no-c-format msgid "Gamma (Red Component)" msgstr "گاما )مؤلفه قرمز(" #: printers.cpp:6840 #, no-c-format msgid "Glossy finishing" msgstr "تکمیل براقی" #: printers.cpp:6846 #, no-c-format msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج جوهر سیاه(" #: printers.cpp:6848 #, no-c-format msgid "Green (Cyan and Yellow)" msgstr "سبز )سبزآبی و زرد(" #: printers.cpp:6852 #, no-c-format msgid "Halftone (recommended for general use)" msgstr "نیم تن )برای استفادۀ عمومی توصیه می‌شود(" #: printers.cpp:6856 #, no-c-format msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." msgstr "تراز افقی بین کارتریج" #: printers.cpp:6874 #, no-c-format msgid "Inverse Printing" msgstr "معکوس کردن چاپ" #: printers.cpp:6882 #, no-c-format msgid "Job Type" msgstr "نوع کار" #: printers.cpp:6884 #, no-c-format msgid "KeepBlack" msgstr "نگه داشتن سیاه" #: printers.cpp:6886 #, no-c-format msgid "Keep pure black" msgstr "نگه داشتن سیاه خالص" #: printers.cpp:6890 #, no-c-format msgid "Last pass of an overlayed printout" msgstr "آخرین گذر نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده" #: printers.cpp:6894 #, no-c-format msgid "Left Skip (in pixels)" msgstr "پرش چپ )به تصویردانه(" #: printers.cpp:6896 #, no-c-format msgid "Letter, Colour" msgstr "حرف، رنگ" #: printers.cpp:6898 #, no-c-format msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" msgstr "خطای محدود در نتیجۀ اصلاح رنگ کاغذ" #: printers.cpp:6906 #, no-c-format msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" msgstr "سطح سرخابی )فقط کارتریج رنگ(" #: printers.cpp:6910 #, no-c-format msgid "Middle pass of an overlayed printout" msgstr "گذر میانی نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده" #: printers.cpp:6912 #, no-c-format msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" msgstr "چاپ تک‌رنگ، کارتریج سیاه مقرون به صرفه که قابل استفادۀ مجدد است" #: printers.cpp:6914 #, no-c-format msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" msgstr "چاپ تک‌رنگ، کارتریج سیاه استاندارد" #: printers.cpp:6916 #, no-c-format msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" msgstr "بیش از ۴ رنگ، هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند" #: printers.cpp:6918 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "هرگز" #: printers.cpp:6928 #, no-c-format msgid "No dithering" msgstr "بدون مبهم‌نمایی" #: printers.cpp:6930 #, no-c-format msgid "noGlossy" msgstr "بدون براقی" #: printers.cpp:6932 #, no-c-format msgid "Non-Bleed" msgstr "هواگیری نشده" #: printers.cpp:6934 #, no-c-format msgid "None (RGB --> CMY)" msgstr "هیچ‌کدام )RGB --> CMY(" #: printers.cpp:6950 #, no-c-format msgid "Paper Colour (Blue Component)" msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ آبی(" #: printers.cpp:6952 #, no-c-format msgid "Paper Colour (Green Component)" msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ سبز(" #: printers.cpp:6954 #, no-c-format msgid "Paper Colour (Red Component)" msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ قرمز(" #: printers.cpp:6962 #, no-c-format msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" msgstr "عکس )CMYK، اصلاح گاما، ... (" #: printers.cpp:6964 #, no-c-format msgid "Photo Full Bleed" msgstr "عکس کاملاً هوا‌گیری‌شده" #: printers.cpp:6968 #, no-c-format msgid "Plain (RGB --> CMYK)" msgstr "ساده )RGB --> CMYK(" #: printers.cpp:6980 #, no-c-format msgid "Print next job over the current one" msgstr "چاپ کار بعدی طی کار جاری" #: printers.cpp:6982 #, no-c-format msgid "Printout Quality" msgstr "کیفیت نتیجۀ چاپی" #: printers.cpp:6984 #, no-c-format msgid "Quality, Ink Type, Media Type" msgstr "کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه" #: printers.cpp:6986 #, no-c-format msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" msgstr "تصادفی بودن Floyd-Steinberg" #: printers.cpp:6990 #, no-c-format msgid "Red (Magenta and Yellow)" msgstr "قرمز )سرخابی و زرد(" #: printers.cpp:6994 #, no-c-format msgid "Reset after job" msgstr "باز‌نشانی بعد از کار" #: printers.cpp:7004 #, no-c-format msgid "Roll Paper" msgstr "پیچاندن کاغذ" #: printers.cpp:7012 #, no-c-format msgid "Single Pass Job" msgstr "کار گذر تنها" #: printers.cpp:7016 #, no-c-format msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" msgstr "چاپ هموار )کارتریج BC-02(" #: printers.cpp:7020 #, no-c-format msgid "Square (experimental, not recommended)" msgstr "مربع )آزمایشی، توصیه نمی‌شود(" #: printers.cpp:7022 #, no-c-format msgid "StpBrightness" msgstr "" #: printers.cpp:7024 #, no-c-format msgid "StpGamma" msgstr "" #: printers.cpp:7026 #, no-c-format msgid "StpSaturation" msgstr "" #: printers.cpp:7046 #, no-c-format msgid "Top Skip (in pixels)" msgstr "پرش بالا )به تصویردانه(" #: printers.cpp:7066 #, no-c-format msgid "Use multi-colour ribbon" msgstr "استفاده از روبان چند رنگی" #: printers.cpp:7068 #, no-c-format msgid "UseMultiColourRibbon" msgstr "استفاده از روبان چند رنگی" #: printers.cpp:7070 #, no-c-format msgid "UseStandardRibbons" msgstr "استفاده از روبانهای استاندارد" #: printers.cpp:7074 #, no-c-format msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." msgstr "تراز عمودی بین کارتریج" #: printers.cpp:7082 #, no-c-format msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" msgstr "سطح زرد )فقط کارتریج رنگ(" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "پیش‌‌فرض گرداننده" #, fuzzy #~ msgid "Off" #~ msgstr "خاموش" #, fuzzy #~ msgid "On" #~ msgstr "یک" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "هیچ‌کدام" #, fuzzy #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "ارائه" #, fuzzy #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "۱ )عرضی(" #, fuzzy #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "۱ )طولی(" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "حق نشر" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "دو"