# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "چوب الفهای خودکار" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "ویرایش مدخل" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&الگو:‌" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

یک عبارت منظم. تطابق خطوطی که چوب الف می‌شوند.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&حساس به حالت‌" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" "

اگر فعال شود، تطابق الگو حساس به حالت می‌شود، در غیر این صورت نه.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "تطابق &کمینه‌" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

اگر فعال شود، تطابق الگو از تطابق کمینه استفاده خواهد کرد؛ اگر نمی‌دانید " "چیست، لطفاً، پیوست عبارتهای منظم را در راهنمای kate بخوانید.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "نقاب &پرونده:‌" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

فهرستی از نقابهای نام پرونده که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای " "محدود کردن کاربرد این هستار، برای پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده شود.

از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم در زیر، برای پر کردن هر دو " "فهرست به آسانی استفاده کنید.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&انواع مایم:‌" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

فهرستی از انواع مایم که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای محدود کردن " "کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با انواع مایم مطابق استفاده شود.

از " "دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به‌ دست‌ آوردن فهرست انواع پرونده‌های موجود جهت " "انتخاب از آن استفاده کنید، با استفاده از آن نقابهای شبکه هم پر می‌شوند.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

برای نمایش فهرست قابل بررسی انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را " "فشار دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر پر " "می‌شود.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "برگزیدن انواع مایم برای این الگو. \n" "لطفاً، توجه کنید که این به طور خودکار پسوند پرونده‌های مربوطه را هم ویرایش " "می‌کند." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "برگزیدن انواع مایم" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&الگوها‌" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "الگوها" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "انواع مایم" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "نقاب پرونده‌ها" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    این فهرست هستارهای چوب الف پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی سندی باز " "می‌شود، هر هستار به روش زیر استفاده می‌شود:

    1. هستار برکنار می‌شود، اگر " "مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شده باشد، هیچ ‌یک با سند مطابق نیست.
    2. در غیر این صورت، هر خط سند برخلاف الگو امتحان می‌شود، و چوب الف با " "خطوط مطابق تنظیم می‌شود.
    3. برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از " "دکمه‌های زیر استفاده کنید.

      " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&جدید...‌" #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "برای حذف هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش...‌" #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "برای ویرایش هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."