# translation of kwifimanager.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:48+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# .r1575 (kwifimanager) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "#-#-#-#-# .mine (kwifimanager) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "#-#-#-#-# .r1578 (kwifimanager) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "ناشناخته" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "نام شبکه" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "حالت" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "کیفیت" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "قادر به انجام پویش نیست. لطفاً، مطمئن شوید که »iwlist« قابل اجرا در $PATH شما " "وجود دارد." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "پویش ممکن نیست" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "کارت شما پویش را پشتیبانی نمی‌کند. پنجرۀ نتایج هیچ نتیجه‌ای را در برندارد." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "مدیریت‌شده" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "بدون واسط" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "واسط %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&غیرفعال‌سازی رادیو‌" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&استفاده از محاسبۀ استحکام متناوب‌" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "نمایش گراف &نوفه در پنجرۀ آمار‌" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "&نمایش عدد استحکام در سینی سیستم‌" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "&ویرایشگر پیکربندی...‌" #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "&آمار اتصال‌" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "پویش &صوتی‌" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "ماندن در &سینی سیستم هنگام بستن‌" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "پویش برای &شبکه‌ها...‌" #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "استحکام نشانک جاری" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "سرعتی که کارت شبکۀ داخلی بی‌سیم عمل می‌کند" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "جزئیات وضعیت اتصال" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "پویشی را برای یافتن شبکه‌هایی که می‌توانید در آن ثبت کنید، انجام می‌دهد" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "پویش در حال اجرا..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "نقطۀ دستیابی:" #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - مدیر شبکۀ داخلی بی‌سیم برای TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ اصلی" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "رفع اشکالات و بهینه‌سازیهای بسیار، مدیریت نشست را افزود" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "خاموش" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "نتایج پویش" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "سودهی به شبکه..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "پویش کامل است، اما شبکه‌ای پیدا نشده است." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "شبکه‌ای وجود ندارد" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr ")سلول مخفی(" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "ساقط شدن سودهی شبکه، به علت مشخصۀ کلید WEP نامعتبر" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "کلید WEP نامعتبر" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "سرعت اتصال ]مگابیت/ثانیه[:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "آمار - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "آمار سطح نوفه/نشانک" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "آبی = سطح نشانک، قرمز = سطح نوفه" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-۲۴۰ ثانیه" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "اکنون" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "وضعیت اتصال فعال" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "جستجو برای شبکه:" #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "اتصال به شبکه:" #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "نقطۀ دستیابی:" #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- نقطۀ دستیابی وجود ندارد -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "IP محلی:" #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "بسامد ]مجرا[:" #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "رمزبندی:" #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "فعال" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "غیرفعال" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "اتصال برقرار نیست" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "حالت AD-HOC" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "نهایی" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "بالا" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "عالی" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "خوب" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "ضعیف" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "کمینه" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "خارج از گستره" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "استحکام نشانک:"