# translation of tdeio_imap4.po to Persian # MaryamSadat Razavi , 2006, 2007. # Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:48+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "پیام از %1 هنگام پردازش »%2«: %3" #: imap4.cpp:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "پیام از %1: %2" #: imap4.cpp:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "پوشۀ زیر روی کارساز: %1 ایجاد می‌شود. می‌خواهید چه چیزی در این پوشه ذخیره کنید؟" #: imap4.cpp:950 msgid "Create Folder" msgstr "ایجاد پوشه" #: imap4.cpp:951 msgid "&Messages" msgstr "&پیامها‌" #: imap4.cpp:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&زیرپوشه‌ها‌" #: imap4.cpp:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "خرابی در بدون ز‌یرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2" #: imap4.cpp:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "خرابی در بدون زیرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2" #: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "خرابی در تغییر پرچمهای پیام %1." #: imap4.cpp:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "خرابی در تنظیم فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1 برای کاربر %2. کارساز " "بازگشته: %3" #: imap4.cpp:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "خرابی در حذف فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1 برای کاربر %2. کارساز بازگشته: " "%3" #: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "خرابی در بازیابی فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1. کارساز بازگشته: %2" #: imap4.cpp:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "خرابی در جستجوی پوشۀ %1. کارساز بازگشته: %2" #: imap4.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "خرابی در بدون زیرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2" #: imap4.cpp:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "خرابی در تنظیم یادداشت %1 روی پوشۀ %2. کارساز بازگشته: %3" #: imap4.cpp:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "خرابی در بازیابی یادداشت %1 روی پوشۀ %2 . کارساز بازگشته: %3" #: imap4.cpp:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "بازیابی اطلاعات کاربر ارشد quota روی پوشۀ %1 خراب شد. کارساز بازگشته: %2" #: imap4.cpp:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "کارساز %1 نه IMAP4 و نه IMAP4rev1 را پشتیبانی می‌کند.\n" "خودش را با: %2 تشخیص می‌دهد" #: imap4.cpp:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "کارساز، TLS را پشتیبانی نمی‌کند.\n" "این ویژگی امنیتی را غیرفعال کنید تا بدون رمزبندی متصل شود." #: imap4.cpp:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "خرابی در آغاز TLS." #: imap4.cpp:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "ورود توسط کارساز غیرفعال می‌شود." #: imap4.cpp:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "روش احراز هویت %1 به وسیله کارساز پشتیبانی نمی‌شود." #: imap4.cpp:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "نام کاربر و اسم‌ رمز برای حساب IMAP شما:" #: imap4.cpp:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "قادر به ورود نیست. ممکن است اسم رمز نادرست باشد.\n" "کارساز %1 پاسخ داد:\n" "%2" #: imap4.cpp:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "قادر به احراز هویت از طریق %1 نیست. \n" "کارساز %2 پاسخ داد:\n" "%3" #: imap4.cpp:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "احراز هویت SASL به tdeio_imap4 ترجمه نمی‌شود." #: imap4.cpp:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "قادر به باز کردن پوشۀ %1 نیست. کارساز پاسخ داد: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "قادر به بستن نامه‌دان نیست."