# translation of tdeio_imap4.po to Persian # MaryamSadat Razavi , 2006, 2007. # Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:48+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "پیام از %1 هنگام پردازش »%2«: %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "پیام از %1: %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "پوشۀ زیر روی کارساز: %1 ایجاد می‌شود. می‌خواهید چه چیزی در این پوشه ذخیره کنید؟" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "ایجاد پوشه" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "&پیامها‌" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "&زیرپوشه‌ها‌" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "خرابی در بدون ز‌یرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "خرابی در بدون زیرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "خرابی در تغییر پرچمهای پیام %1." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "خرابی در تنظیم فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1 برای کاربر %2. کارساز " "بازگشته: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "خرابی در حذف فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1 برای کاربر %2. کارساز بازگشته: " "%3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "خرابی در بازیابی فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1. کارساز بازگشته: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "خرابی در جستجوی پوشۀ %1. کارساز بازگشته: %2" #: imap4.cc:1583 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "خرابی در بدون زیرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "خرابی در تنظیم یادداشت %1 روی پوشۀ %2. کارساز بازگشته: %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "خرابی در بازیابی یادداشت %1 روی پوشۀ %2 . کارساز بازگشته: %3" #: imap4.cc:1727 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "بازیابی اطلاعات کاربر ارشد quota روی پوشۀ %1 خراب شد. کارساز بازگشته: %2" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "کارساز %1 نه IMAP4 و نه IMAP4rev1 را پشتیبانی می‌کند.\n" "خودش را با: %2 تشخیص می‌دهد" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "کارساز، TLS را پشتیبانی نمی‌کند.\n" "این ویژگی امنیتی را غیرفعال کنید تا بدون رمزبندی متصل شود." #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "خرابی در آغاز TLS." #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "ورود توسط کارساز غیرفعال می‌شود." #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "روش احراز هویت %1 به وسیله کارساز پشتیبانی نمی‌شود." #: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "نام کاربر و اسم‌ رمز برای حساب IMAP شما:" #: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "قادر به ورود نیست. ممکن است اسم رمز نادرست باشد.\n" "کارساز %1 پاسخ داد:\n" "%2" #: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "قادر به احراز هویت از طریق %1 نیست. \n" "کارساز %2 پاسخ داد:\n" "%3" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "احراز هویت SASL به tdeio_imap4 ترجمه نمی‌شود." #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "قادر به باز کردن پوشۀ %1 نیست. کارساز پاسخ داد: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "قادر به بستن نامه‌دان نیست."