# translation of tdeio_sieve.po to Persian # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:46+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "اتصال به %1..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "اتصال به کارساز از دست رفت." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "خرابی در شناسایی کارساز." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " "in its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "the operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "خرابی در احراز هویت." #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "در حال احراز هویت کارساز..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "خرابی در احراز هویت." #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "انجام‌شده." #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "فعال‌سازی دست‌نوشته..." #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "در حین فعال‌سازی دست‌نوشته خطایی رخ داد." #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "در حین ناتوان‌سازی دست‌نوشته خطایی رخ داد." #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "در حال ارسال داده..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "خطای پشتیبانی داده TDEIO." #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Quota فراتر رفت" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "خطای شبکه." #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "تغییر تکمیل بارگذاری..." #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "دست‌نوشته با موفقیت بارگذاری نشد.\n" "ممکن است ناشی از خطاهای درون دست‌نوشته باشد.\n" "کارساز پاسخ داد:\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "دست‌نوشته با موفقیت بارگذاری نشد.\n" "ممکن است دست‌نوشته حاوی خطا باشد." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "در حال بازیابی داده..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "در حال اتمام..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr " هنگام سعی برای مذاکره پیرامون دست‌نوشته، یک خطای قرارداد رخ داد." #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "پوشه‌ها پشتیبانی نمی‌شوند." #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "در حال حذف پرونده..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "کارساز پرونده را حذف نمی‌کند." #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "به هیچ چیز جز ۰۷۰۰ )فعال( یا ۰۶۰۰ )دست‌نوشتۀ غیرفعال( نمی‌توان تغییر حالت داد." #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr " جزئیات احراز هویتی پشتیبانی نشد." #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "غربال جزئیات احراز هویت" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "لطفاً، جزئیات احراز هویت خود را برای حساب غربال وارد کنید )معمولًا مشابه اسم " "رمز رایانامۀ شماست(:" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "طی احراز هویت خطای قراردادی رخ داد.\n" "برای %1، یک روش احراز هویت دیگر انتخاب کنید." #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "خرابی در احراز هویت.\n" "به نظر می‌رسد که اسم رمز نادرست است.\n" "کارساز پاسخ داد:\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "خطای قرارداد رخ داد."