# translation of kcmkwallet.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwallet\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:26+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" #: konfigurator.cpp:47 msgid "kcmkwallet" msgstr "" #: konfigurator.cpp:48 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "پیمانۀ کنترل TDE Wallet" #: konfigurator.cpp:50 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "" #: konfigurator.cpp:117 msgid "New Wallet" msgstr "Wallet جدید" #: konfigurator.cpp:118 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "لطفاً، برای wallet جدید نامی انتخاب کنید:" #: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 msgid "Always Allow" msgstr "همیشه اجازه داده شود" #: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 msgid "Always Deny" msgstr "همیشه رد شود" #: konfigurator.cpp:299 msgid "" "This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." msgstr "" "این پیمانۀ پیکربندی،‌‌ ‌‌‌‌اجازه می‌دهد که سیستم TDEWallet را پیکربندی کنید." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "تنظیمات Wallet" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&فعال‌سازی زیرسیستم TDE Wallet‌" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

" msgstr "" "

زیرسیستم Wallet راهی مناسب و امن برای مدیریت کلیۀ اسم رمزهایتان ارائه " "می‌کند. می‌توانید تصمیم بگیرید که آیا قصد استفاده از این سیستم با این گزینه را " "دارید یا خیر.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "بستن Wallet" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " "from viewing or using them." msgstr "" "بهتر است زمانی که از Walletها استفاده نمی‌کنید، آنها را ببندید تا دیگران قادر " "به مشاهده و یا استفاده از آنها نباشند." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "بستن هنگام عدم استفاده:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity" "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Wallet را پس از یک دوره عدم فعالیت ببندید." "
زمانی که یک Wallet بسته است،‌‌ ‌‌‌‌برای دستیابی دوباره به آن،‌‌ ‌‌‌‌اسم رمز " "نیاز است.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid " min" msgstr "دقیقه" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "هنگامی که محافظ صفحه نمایش ‌‌‌آغاز به کار می‌کند،‌ بسته شود" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

هنگامی که محافظ صفحه نمایش آغاز به کار کرد، ‌‌بلافاصله Wallet را " "ببندید." "
هنگامی که Wallet بسته است، برای دستیابی دوباره به آن،‌‌ ‌‌‌‌اسم رمز لازم " "است.

" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "زمانی که آخرین کاربرد، استفاده از آن را متوقف کرد،‌ بسته شود" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped." "
Note that your wallets will only be closed when all applications that use " "it have stopped." "
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

زمانی که کاربردهایی که ازwallet استفاده می‌کنند متوقف شدند،‌‌ " "‌‌‌‌بلافاصله آن را ببندید. " "
توجه داشته باشید که تنها زمانی Walletهای شما بسته می‌شوند، که همه " "کاربردهایی که از آن استفاده می‌کنند،‌‌ متوقف شده باشند." "
زمانی که یک Wallet بسته است،‌‌‌‌ برای دسترسی

" ".مجدد به آن اسم رمز لازم است" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "گزینش Wallet ‌به طور خودکار" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "برگزیدن Wallet برای استفاده ‌به طور پیش‌فرض:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Wallet مختلف برای اسم رمزهای محلی:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "جدید..." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "مدیر Wallet" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "نمایش مدیر در سینی سیستم" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم زمانی که آخرین Wallet بسته است" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "کنترل دستیابی" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&اعلان زمانی که کاربرد به Wallet باز دسترسی دارد‌" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "کاربرد" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "‌ ‌‌سیاست" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&راه‌اندزی مدیر Wallet‌"