# translation of kateinsertcommand.po to Finnish # Kim Enkovaara , 2003, 2004, 2006. # Teemu Rytilahti , 2003. # Ilpo Kantonen , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 13:57+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Lisää komento..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Et saa suorittaa mielivaltaista ulkoista sovellusta. Jos haluat tehdä tämän, " "ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Saantirajoitukset" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Prosessia suoritetaan parhaillaan." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Ei voitu tappaa komentoa." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Tappaminen epäonnistui" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Suoritetaan komentoa:\n" "%1\n" "\n" "Paina \"Peruuta\"-painiketta keskeyttäksesi." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Komento lopetettiin statuksella %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Hupsis!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Lisää komento" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Anna &komento:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Valitse &työkansio:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Lisää Std&Err viestit" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Tulosta komennon nimi" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Anna komentotulkin komento, jonka haluat liitettävän asiakirjaasi. Voit " "käyttää myös putkia halutessasi." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd && " "'" msgstr "" "Asettaa työkansion komennolle. Suoritettava komento on \"cd && " "\"" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat liittää myös virhetulosteet.\n" "Jotkin ohjelmat, kuten locate, tulostavat kaiken STDERR-kohteeseen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Jos valitset tämän, tulostan komentorivin ja sen jälkeen rivinvaihdon, jota " "seuraa tuloste." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Muista" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "&Komennot" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Käynnistä" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Sovelluksen &työkansio" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Asiakirjakansio" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Viimeksi käytetty työkansio" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Asettaa muistettavien komentojen lukumäärän. Komentohistoria säilyy " "istuntojen yli." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "

Decides what is suggested as working folder for the command." "

Application Working Folder (default): The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.

Document Folder: The folder of the " "document. Used only for local documents.

Latest Working Folder:" " The folder used last time you used this plugin.

" msgstr "" "

Päättää, mikä on suositeltu työkansio komennolle.

Sovelluksen työkansio (oletus): Kansio, josta sovelmaa " "käyttävä sovellus käynnistettiin, yleensä kotikansiosi.

Asiakirjakansio:Asiakirjan kansio. Toimii vain " "paikallisille asiakirjoille.

Viimeisin työkansio: " "Kansio, jota käytit viimeksi tästä sovelmasta.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Komentolisäyksen asetukset" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Odota hetki"