# translation of kcmhtmlsearch.po to Finnish # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Kim Enkovaara , 2002, 2003. # Teemu Rytilahti , 2003. # Teemu Rytilahti , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 22:16+0200\n" "Last-Translator: Teemu Rytilahti \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "Ohjeiden hakemiseen käytetään ht://dig -hakukonetta. Ohjelman voi hakea " "osoitteesta" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Tietoja mistä ht://dig -paketti löytyy." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "http://www.htdig.org/" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Ohjelmien sijainti" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "Kirjoita htdig -ohjelman polku, esim. /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "Kirjoita htsearch -ohjelman polku, esim. /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "Kirjoita htmerge -ohjelman polku, esim. /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Laajuus" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Tässä voit valita mitkä osat dokumentaatiosta sisällytetään tekstihakuun. " "Valintoina ovat TDE ohjesivut, asennetut man-sivut ja asennetut info-sivut. " "Voit valita mitkä tahansa näistä." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "&TDE:n ohje" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&Mansivut" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "&Infosivut" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Lisähakupolut" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Tässä voit antaa ylimääräisiä polkuja dokumentaatiolle. Lisätäksesi polun, " "napsauta Lisää-painiketta ja valitse kansio, josta ylimääräistä " "dokumentaatiota haetaan. Voit poistaa kansioita napsauttamalla Poista" "-painiketta." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Lisää..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Kieliasetukset" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Tässä voit valita kielen jolle indeksi luodaan." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Kieli" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Luo hakemisto..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "Napsauta tätä painiketta luodaksesi tekstihakuindeksin." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Ohjeen indeksi

Tämä asetusmoduuli mahdollistaa ht://dig hakukoneen " "asettelun. Hakukonetta voidaan käyttää tekstihakuihin TDE:n dokumentaatiosta, " "sekä muusta järjestelmän dokumentaatiosta kuten info- ja man-sivut." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"