# translation of tdeio_smb.po to finnish # translation of tdeio_smb.po to # translation of tdeio_smb.po to Finnish # Copyright (C). # Teemu Rytilahti , 2003. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 16:30+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Kirjoita palvelimen %1 tunnistustiedot" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Kirjoita tunnistustiedot:\n" "Palvelin = %1\n" "Resurssi = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Kirjaston libsmbclient alustaminen epäonnistui" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "Kirjaston libsmbclient asiayhteyden luonti epäonnistui" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "Kirjaston libsmbclient asiayhteyden alustaminen epäonnistui" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Tuntematon tiedostotyyppi, joko hakemisto tai tiedosto." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa." #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Lähiverkostasi ei löytynyt työryhmiä. Tämä voi johtua palomuurin asetuksista." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Laitteessa %1 ei ole mediaa" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "%1 -palvelimelle ei voitu yhdistää" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Palvelimeen, joka on vastuussa tehtävästä %1, ei voitu yhdistää" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Jakoa ei löytynyt annetulta palvelimelta" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Virheellinen tiedostomäärite" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Annettua tunnusta ei voitu määrittää tietylle palvelimelle. Varmista, ettei " "verkon määrittelyssä ole päällekkäisiä nimiä Windows- ja UNIX-nimissä." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "SMB-kirjasto ilmoitti virheestä, mutta ei kertonut tarkempia tietoja. " "Verkossasi saattaa olla ongelma, tai kyseessä on SMB-kirjaston virhe.\n" "Jos haluat auttaa meitä, lähetä verkkolaitteen tcpdump-tuloste kun yrität " "selata verkkoa. (Huomaa, että tcpdump-tuloste saattaa sisältää " "henkilökohtaisia tietoja. Voit lähettää tiedot suoraan sovelluskehittäjälle, " "jos niitä tarvitaan)." #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Tuntematon tilavirhe: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Varmista, että samba-paketti on asennettuna oikein." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Jaon \"%1\" palvelimella \"%2\" ja käyttäjätunnuksella \"%3\" epäonnistui.\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Liitospisteen \"%1\" irrottaminen epäonnistui.\n" "%2"