# translation of kruler.po to Finnish # Teemu Rytilahti , 2003. # Kim Enkovaara , 2003, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:05+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: klineal.cpp:80 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "Tämä työkalu mittaa pisteiden etäisyyttä ja värejä ruudulle. Työkalu on " "hyödyllinen ikkunoiden rakennetta suunniteltaessa, www-sivujen teossa jne." #: klineal.cpp:122 msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Tämä on nykyinen etäisyys pisteissä mitattuna" #: klineal.cpp:134 msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " "in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Tämä on nykyinen väri heksadesimaalisessa rgb muodossa kuten käyttäisit väriä " "HTML sivulla tai QColor nimenä. Suorakaiteen tausta näyttää pisteen värin joka " "on kursorin pienen neliön sisällä." #: klineal.cpp:147 msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: klineal.cpp:149 msgid "&North" msgstr "&Pohjoinen" #: klineal.cpp:150 msgid "&East" msgstr "&Itä" #: klineal.cpp:151 msgid "&South" msgstr "&Etelä" #: klineal.cpp:152 msgid "&West" msgstr "&Länsi" #: klineal.cpp:153 msgid "&Turn Right" msgstr "&Käänny oikealle" #: klineal.cpp:154 msgid "Turn &Left" msgstr "Käännä &vasemmalle" #: klineal.cpp:155 msgid "&Orientation" msgstr "&Suunta" #: klineal.cpp:157 msgid "&Short" msgstr "&Lyhyt" #: klineal.cpp:158 msgid "&Medium" msgstr "&Keskipitkä" #: klineal.cpp:159 msgid "&Tall" msgstr "&Pitkä" #: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 msgid "&Full Screen Width" msgstr "&Koko ruudun leveys" #: klineal.cpp:161 msgid "&Length" msgstr "&Pituus" #: klineal.cpp:162 msgid "&Choose Color..." msgstr "&Valitse väri..." #: klineal.cpp:163 msgid "Choose &Font..." msgstr "&Valitse kirjasin..." #: klineal.cpp:293 msgid "&Full Screen Height" msgstr "&Koko ruudun korkeus" #: main.cpp:29 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "TDE ruutumitta" #: main.cpp:31 msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" msgstr "Ruutumitta TDE työpöydälle" #: main.cpp:36 msgid "Programming" msgstr "Ohjelmointi" #: main.cpp:37 msgid "Initial port to TDE 2" msgstr "Siirto TDE 2 versioon" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"