# translation of kviewviewer.po to Finnish # Kim Enkovaara , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:54+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "Kuva-asetukset" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "Sovita kuva sivun kokoon" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "Aseta kuva sivun keskelle" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Tulosta %1" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was " "not installed properly." msgstr "" "Ei löytynyt sopivaa kuvatasoa. Tämä todennäköisesti merkitsee sitä, että " "KView ei ole asennettu oikein." #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something " "in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but " "it is not)." msgstr "" "Kuvatason KImageViewer rajapinnan käyttö epäonnistui. Asetuksissasi on " "jotain rikki (komponentti väuttää olevansa KImageViewer::Canvas, mutta se ei " "ole)." #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "ei kuvaa" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KView" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "TDE kuviennäyttökomponentti" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "(c) 1997-2002, KView-kehittäjät" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "aloitti sen kaiken" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " "have permission to write to that file." msgstr "" "Kuvaa ei voitu tallentaa levylle. Mahdollinen syy tähän on se, että sinulle " "ei ole tiedostoon kirjoitusoikeuksia." #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "uusi kuva" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "Tuntematon kuvamuoto: %1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #: kviewviewer.cpp:473 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Lähennä" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "&Peilaa" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "&Pysty" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "&Vaaka" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "&Kierrä vastapäivään" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Kierrä myötäpäivään" #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "Sovita kuva ikkunaan" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "Näytä vierityspalkit" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "Piilota vierityspalkit" #: kviewviewer.cpp:616 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Tallenna kuva nimellä..." #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "Tallenna kuva nimellä..." #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "Lataa muuttunut kuva? - %1" #: kviewviewer.cpp:808 msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "Muuttamasi kuva %1 on muuttunut levyllä.\n" "Haluatko ladata kuvan uudelleen ja menettää muutoksesi?\n" "Jos valitset Ei ja sen jälkeen talletat kuvan, menetät muutokset\n" "jotka on jo talletettu." #: kviewviewer.cpp:815 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Älä uudelleenlataa" #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "Älä uudelleenlataa" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "Ei kuvaa ladattuna" #: kviewviewer.rc:4 kviewviewer_ro.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kviewviewer.rc:8 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: kviewviewer.rc:13 kviewviewer_ro.rc:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "&View" msgstr "KView" #: kviewviewer.rc:20 kviewviewer_ro.rc:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Kuva-asetukset" #: kviewviewer.rc:24 kviewviewer_ro.rc:22 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: printimagesettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "Kuvakoko" #: printimagesettings.ui:67 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "Sovita sivuun" #: printimagesettings.ui:75 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9x13" #: printimagesettings.ui:83 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10x15" #: printimagesettings.ui:91 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" #: printimagesettings.ui:120 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: printimagesettings.ui:137 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "Keskitä sivulle"