# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to finnish # translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to # translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Finnish # Kim Enkovaara , 2004. # Ilpo Kantonen , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:53+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish >\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Automaattiset kirjanmerkit" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Aseta automaattisia kirjanmerkkejä" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Muokkaa tietuetta" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Kuvio:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Säännöllinen lause. Osuvat rivit lisätään kirjanmerkeiksi.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Sama kirjainkoko" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "

Jos käytössä , haku on kirjaintasoherkkä, muuten ei.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Vähin osuma" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

Jos tämä on valittuna, pattern match käyttää minimaalista osumista. Ellet " "tiedä, mitä se on, lue kate-manuaalin appendixeista regular expressions.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Tiedostopeite:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

Tiedostomaskien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää " "tiedostojen ja sovitettaviin nimiin rajoittimena.

Käytä velho-" "painiketta mimetyyppien kohdassa oikealla täyttääksesi helposti molemmat " "luettelot.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&tyypit:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Mime-tyyppien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää " "soviteltavien mime-tyyppien käytössä rajoittimena.

Käytä velho-" "painiketta oikealla saadaksesi luettelon olemassaolevista tiedostotyypeistä. " "Valitse niistä. Valinta täyttää tiedostomaskit myös.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Napsauta painiketta näyttääksesi valintaluettelon saatavillaolevista " "mimetyypeistä järjestelmässäsi. Käytettynä tiedostomaski yllä täyttyy " "vastaavista maskeista.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Valitse haluamasi MIME-tyypit tälle kuviolle.\n" "Huomaa, että tämä muokkaa myös automaattisesti sidottuja tiedostopäätteitä." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Valitse Mimetyypit" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Kuviot" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-tyypit" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Tiedostopeitteet" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Tämä luettelo näyttää asetetut automaattiset kirjanmerkit. Kun asiakirja " "on avattu, jokaista kirjanmerkkiä käytetään seuraavalla tavalla: " "

    1. Kohde jätetään pois, jos mime ja/tai tiedostonnimi maski on " "määritelty ja kumpikaan ei osu asiakirjaan.
    2. Muussa tapauksessa " "kutakin asiakirjan riviä sovitetaan malliin ja kirjanmerkki asetetaan " "osuville riveille.
    3. Käytä painiketta alla järjestelläksesi " "kokoelmaasi.

      " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Uusi..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Napsauta tätä nappia luodaksesi uuden automaattikirjanmerkin." #: autobookmarker.cpp:410 msgid "&Delete" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Napsauta tätä nappia tuhotaksesi valitun tietueen." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Muokkaa..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Napsauta tätä nappia muokataksesi valittua tietuetta."