# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to finnish # translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to # translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Finnish # Kim Enkovaara , 2004. # Ilpo Kantonen , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:53+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish >" "\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Automaattiset kirjanmerkit" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Aseta automaattisia kirjanmerkkejä" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Muokkaa tietuetta" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Kuvio:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Säännöllinen lause. Osuvat rivit lisätään kirjanmerkeiksi.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Sama kirjainkoko" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "

Jos käytössä , haku on kirjaintasoherkkä, muuten ei.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Vähin osuma" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " "manual.

" msgstr "" "

Jos tämä on valittuna, pattern match käyttää minimaalista osumista. Ellet " "tiedä, mitä se on, lue kate-manuaalin appendixeista regular expressions.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Tiedostopeite:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

" "

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " "fill out both lists.

" msgstr "" "

Tiedostomaskien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää " "tiedostojen ja sovitettaviin nimiin rajoittimena.

" "

Käytä velho-painiketta mimetyyppien kohdassa oikealla täyttääksesi helposti " "molemmat luettelot.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&tyypit:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

" "

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " "choose from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Mime-tyyppien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää " "soviteltavien mime-tyyppien käytössä rajoittimena.

" "

Käytä velho-painiketta oikealla saadaksesi luettelon olemassaolevista " "tiedostotyypeistä. Valitse niistä. Valinta täyttää tiedostomaskit myös.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.

" msgstr "" "

Napsauta painiketta näyttääksesi valintaluettelon saatavillaolevista " "mimetyypeistä järjestelmässäsi. Käytettynä tiedostomaski yllä täyttyy " "vastaavista maskeista.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" "Valitse haluamasi MIME-tyypit tälle kuviolle.\n" "Huomaa, että tämä muokkaa myös automaattisesti sidottuja tiedostopäätteitä." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Valitse Mimetyypit" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Kuviot" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-tyypit" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Tiedostopeitteet" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " "

    " "
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " "neither matches the document.
  2. " "
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " "bookmark is set on matching lines.
  4. " "

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Tämä luettelo näyttää asetetut automaattiset kirjanmerkit. Kun asiakirja on " "avattu, jokaista kirjanmerkkiä käytetään seuraavalla tavalla: " "

      " "
    1. Kohde jätetään pois, jos mime ja/tai tiedostonnimi maski on määritelty ja " "kumpikaan ei osu asiakirjaan.
    2. " "
    3. Muussa tapauksessa kutakin asiakirjan riviä sovitetaan malliin ja " "kirjanmerkki asetetaan osuville riveille.
    4. " "

      Käytä painiketta alla järjestelläksesi kokoelmaasi.

      " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Uusi..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Napsauta tätä nappia luodaksesi uuden automaattikirjanmerkin." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Napsauta tätä nappia tuhotaksesi valitun tietueen." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Muokkaa..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Napsauta tätä nappia muokataksesi valittua tietuetta."