# translation of kppplogview.po to # Mikko Ikola , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppplogview\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 04:23+0300\n" "Last-Translator: Mikko Ikola \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Mikko Ikola" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com,ikola@iki.fi" #: export.cpp:39 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: export.cpp:40 msgid "" "Export to a text file, using semicolons as separators.

Can be used for " "spreadsheet programs like KSpread." msgstr "" "Vie tekstitiedostoon. Erottimena toimii puolipiste.

Voidaan käyttää " "taulukkolaskentaohjelmien (esim. KSpreadin) kanssa." #: export.cpp:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: export.cpp:43 msgid "" "Export to a HTML Page.

Can be used for easy exchange over the " "Internet." msgstr "" "Vie HTML-sivuksi.

Voidaan käyttää tiedostojen helppoon vaihtamiseen " "Internetissä." #: export.cpp:56 msgid "Export Wizard for kPPP Logs" msgstr "Ohjattu vientitoiminto kPPP:n lokeille" #: export.cpp:65 msgid "List with possible output formats" msgstr "Mahdollisten vientiformaattien lista" #: export.cpp:77 msgid "Please choose the output format on the left side." msgstr "Valitse vientiformaatti vasemmalta." #: export.cpp:81 msgid "Selection of Filetype" msgstr "Tiedostotyypin valinta" #: export.cpp:89 msgid "Filename:" msgstr "Tiedoston nimi:" #: export.cpp:93 msgid "[No file selected]" msgstr "(Ei valittu)" #: export.cpp:99 msgid "&Select File..." msgstr "&Valitse tiedosto..." #: export.cpp:101 msgid "Select the filename of the exported output file" msgstr "Valitse viennin kohdetiedosto" #: export.cpp:106 msgid "Selection of Filename" msgstr "Tiedoston nimen valinta" #: export.cpp:124 msgid "File Format" msgstr "Tiedoston formaatti" #: export.cpp:138 msgid "Please Choose File" msgstr "Valitse tiedosto" #: export.cpp:222 #, c-format msgid "Connection log for %1" msgstr "Yhteysloki %1" #: log.cpp:55 msgid "Loading log files" msgstr "Ladataan lokitiedostoja" #: main.cpp:38 msgid "KPPP log viewer" msgstr "KPPP-lokinäytin" #: main.cpp:44 msgid "Run in KPPP mode" msgstr "Suorita KPPP-tilassa" #: main.cpp:56 main.cpp:106 msgid "KPPP Log Viewer" msgstr "KPPP-lokinäytin" #: main.cpp:64 msgid "Monthly Log" msgstr "Kuukausittainen loki" #: main.cpp:108 msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" msgstr "(c) 1999-2002, KPPP:n tekijät" #: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 msgid "%1 KB" msgstr "%1 kt" #: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 msgid "%1 MB" msgstr "%1 Mt" #: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 #, c-format msgid "%1s" msgstr "%1s" #: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 #, c-format msgid "%1m %2s" msgstr "%1m %2s" #: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 msgid "%1h %2m %3s" msgstr "%1h %2m %3s" #: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 msgid "Day" msgstr "Päivä" #: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 msgid "From" msgstr "Mistä" #: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 msgid "Until" msgstr "Mihin" #: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 msgid "Costs" msgstr "Kulut" #: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 msgid "Bytes In" msgstr "Tavuja sisään" #: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 msgid "Bytes Out" msgstr "Tavuja ulos" #: monthly.cpp:227 msgid "All Connections" msgstr "Kaikki yhteydet" #: monthly.cpp:232 msgid "&Prev Month" msgstr "&Edellinen kuukausi" #: monthly.cpp:233 msgid "&Next Month" msgstr "&Seuraava kuukausi" #: monthly.cpp:235 msgid "C&urrent Month" msgstr "&Nykyinen kuukausi" #: monthly.cpp:237 msgid "&Export..." msgstr "Vi&e..." #: monthly.cpp:263 msgid "Statistics:" msgstr "Tilastot:" #: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 #: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 #: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 #: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 #: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 msgid "n/a" msgstr "ei" #: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 #, c-format msgid "" "_n: Selection (%n connection)\n" "Selection (%n connections)" msgstr "" "Valinta (%n yhteys)\n" "Valinta (%n yhteyttä)" #: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: %n connection\n" "%n connections" msgstr "" "%n yhteys\n" "%n yhteyttä" #: monthly.cpp:420 msgid "Monthly estimates" msgstr "Kuukausittaiset arviot" #: monthly.cpp:428 msgid "Connection log for %1 %2" msgstr "Yhteysloki %1:lle %2" #: monthly.cpp:433 msgid "No connection log for %1 %2 available" msgstr "Ei yhteyslokia %1:lle %2" #: monthly.cpp:477 msgid "A document with this name already exists." msgstr "Saman niminen asiakirja on jo olemassa." #: monthly.cpp:477 msgid "Overwrite file?" msgstr "Korvataanko tiedosto?" #: monthly.cpp:477 msgid "&Overwrite" msgstr "K&orvaa" #: monthly.cpp:489 msgid "An error occurred while trying to open this file" msgstr "Virhe tiedoston avaamisessa" #: monthly.cpp:601 msgid "Monthly estimates (%1)" msgstr "Kuukausittaiset arviot (%1)" #: monthly.cpp:637 msgid "An error occurred while trying to write to this file." msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon."