# translation of kwifimanager.po to Finnish # Copyright (C). # # Teemu Rytilahti , 2003. # Mikko Ikola , 2006. # Kim Enkovaara , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 14:20+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "TUNTEMATON" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Verkon nimi" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Tila" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Laatu" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Skannausta ei voitu tehdä. Varmista, että ohjelma \"iwlist\" on polussasi." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Skannaus ei ole mahdollista" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "Verkkokorttisi ei tue skannausta. Tulosikkunassa ei ole yhtään tulosta." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Managed" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Ei laitetta" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Laite %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "EI SAATAVILLA" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Poista radio käytöstä" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "Käytä vaihtoehtoista voimakk&uuden laskemista" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "&Näytä kohinakäyrä statistiikkaikkunassa" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "Näytä voimakkuuden arvo paneeli&ssa" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "&Asetuseditori..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "Yhtey&stilastot" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "&Akustinen skannaus" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "Pysy &paneelissa suljettaessa" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "&Etsi verkkoja..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Tämän hetkinen signaalin voimakkuus" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Langattoman verkkokortin toimintanopeus." #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Yksityiskohtainen yhteyden tila" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Etsii verkot joihin voit kirjautua sisään" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Etsiminen käynnissä..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Tukiasema: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - Langattoman lähiverkon hallintaohjelma TDE:lle" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Alkuperäinen tekijä ja ylläpitäjä" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Paljon korjauksia ja optimointeja. Lisäsi istuntojenhallinnan." #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "poissa" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Etsinnän tulokset" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Vaihda toiseen verkkoon..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Etsintä on valmis, mutta mitään verkkoja ei löytynyt." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Verkkoja ei ole saatavilla." #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(piilotettu solu)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "" "Keskeytetään verkon vaihtaminen johtuen virheellisistä WEP-avaimen " "asetuksista." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Virheellinen WEP-avain" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Yhteysnopeus [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Tilastot - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Kohina/signaali-tason tilastot" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "SININEN = signaalitaso, PUNAINEN = kohinataso" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "nyt" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Aktiivisen yhteyden tila" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Etsitään verkkoa: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Yhdistetty verkkoon: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Tukiasema: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- ei tukiasemaa -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Paikallinen IP-osoite: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Taajuus [kanava]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Salaus: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "aktiivinen" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "EI KÄYTÖSSÄ" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "EI YHDISTETTYNÄ" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "AD-HOC-TILA" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "ULTIMATE" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "HUIPPU" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "ERINOMAINEN" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "HYVÄ" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "HEIKKO" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "VÄHIMMÄIS" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "ULOTTUMATTOMISSA" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Signaalin voimakkuus: " #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tuntematon" #~ msgid "on" #~ msgstr "päällä" #~ msgid "&Config" #~ msgstr "&Asetukset" #~ msgid "[dBm]" #~ msgstr "[dBm]"