# translation of amor.po to # translation of amor.po to # translation of amor.po to Finnish # Teemu Rytilahti , 2003. # Kim Enkovaara , 2003. # Teemu Rytilahti , 2003, 2004. # Ilpo Kantonen , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 14:47+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara, Teemu Rytilahti" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" #: data/tips-en:1 msgid "Don't run with scissors." msgstr "Älä juokse sakset kädessä." #: data/tips-en:3 msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "Älä koskaan luota automyyjiin tai poliitikkoihin." #: data/tips-en:5 msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " "be hard to understand." msgstr "" "Tosiohjelmoijat eivät kommentoi koodiaan. Koodi oli vaikea kirjoittaa, joten " "sen pitäisi olla myös hankalasti ymmärrettävää." #: data/tips-en:7 msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " "problem." msgstr "On helpompi ehdottaa ratkaisuja kun et tiedä mitään ongelmasta." #: data/tips-en:9 msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "Sinulla ei ole koskaan liikaa muistia tai levyä." #: data/tips-en:11 msgid "The answer is 42." msgstr "Vastaus on 42." #: data/tips-en:13 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "Se ei ole bugi. Se on huono ominaisuus." #: data/tips-en:15 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "Auta poistamaan redundanssi." #: data/tips-en:17 msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "" "Suurentaaksesi ikkunan pystysuunnassa, klikkaa suurenna nappia hiiren " "keskinapilla." #: data/tips-en:19 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "" "Voit käyttää Alt+Tab-näppäinyhdistelmää vaihtaaksesi sovellusten välillä." #: data/tips-en:21 msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "Paina Ctrl+Esc näyttääksesi kaikki nykyisen istunnon sovellukset," #: data/tips-en:23 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "Alt-F2 näyttää pienen ikkunan johon voit antaa komennon." #: data/tips-en:25 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "" "Ctrl+F1 - Ctrl+F2 voidaan käyttää virtuaalityöpöytien välillä siirtymiseen." #: data/tips-en:27 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "Voit siirtää painikkeita paneelissa käyttämällä hiiren keskinappia." #: data/tips-en:29 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Alt+F1 näyttää järjestelmän valikon." #: data/tips-en:31 msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "" "Ctrl+Alt+Esc-näppäinyhdistelmää voidaan käyttää sovelluksen tappamiseen, jos " "se ei enää vastaa." #: data/tips-en:33 msgid "" "If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "" "Jos jätät TDE-sovellukset auki kun lopetat istunnon ne " "uudelleenkäynnistetään automaattisesti kun kirjaudut sisään." #: data/tips-en:35 #, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "TDE:n tiedostonhallinta on myös WWW-selain ja FTP-asiakasohjelma." #: data/tips-en:37 msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" "Sovellus voi näyttää viestejä ja ohjeita kuplassa käyttäen showMessage() ja\n" "showTip() DCOP kutsuja" #: amor.cpp:325 msgid "Error reading theme: " msgstr "Virhe luettaessa teemaa: " #: amor.cpp:339 amor.cpp:348 msgid "Error reading group: " msgstr "Virhe luettaessa ryhmää: " #: amor.cpp:613 msgid "&Configure..." msgstr "&Asetukset..." #: amor.cpp:751 msgid "" "Amor Version %1\n" "\n" msgstr "" "Amor versio %1\n" "\n" #: amor.cpp:752 msgid "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" msgstr "" "Resurssien hukkakäyttöä\n" "\n" #: amor.cpp:753 msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" msgstr "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" #: amor.cpp:754 msgid "Original Author: Martin R. Jones \n" msgstr "Alkuperäinen tekijä: Martin R. Jones \n" #: amor.cpp:755 msgid "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä: Gerardo Puga \n" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" msgstr "Tietoja Amorista" #: amordialog.cpp:57 msgid "Theme:" msgstr "Teema:" #: amordialog.cpp:74 msgid "Offset:" msgstr "Siirros:" #: amordialog.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" #: amordialog.cpp:85 msgid "Show random tips" msgstr "Näytä satunnaisia vinkkejä" #: amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "Käytä satunnaista merkkiä" #: amordialog.cpp:93 msgid "Allow application tips" msgstr "Salli sovellusten vihjeet" #: amortips.cpp:82 msgid "No tip" msgstr "Ei vihjettä" #: main.cpp:43 msgid "TDE creature for your desktop" msgstr "Olento TDE-työpöydälle" #: main.cpp:47 msgid "amor" msgstr "amor" #: main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"