# translation of kcalc.po to finnish # Teemu Rytilahti , 2003. # Kim Enkovaara , 2003. # Mikko Ikola , 2003. # Teemu Rytilahti , 2003. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2004, 2005, 2006. # translation of kcalc.po to # translation of kcalc.po to # translation of kcalc.po to # translation of kcalc.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 20:38+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ilpo@iki.fi" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE-laskin" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Lukujärjestelmä" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "He&ksa" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Vaihda kanta heksadesimaaliksi" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Desim" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Vaihda kanta desimaaliksi" #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Oktaali" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Vaihda kanta oktaaliksi" #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Binääri" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Vaihda kanta binääriksi" #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Kulma" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Valitse kulmayksikkö" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Asteet" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radiaanit" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradiaanit" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Käänteistila" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Jakojäännös" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Kokonaislukujako" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Käänteisluku" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Kertoma" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Neliö" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Potenssiin 3" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Neliöjuuri" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Kuutiojuuri" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x potenssiin y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x:n y:s juuri" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "T&ilastotiedetila" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "Tiede/&Insinööri-painikkeet" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Logiikkapainikkeet" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "Vakiopa&inikkeet" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Näytä kaikki" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Piilota kaikki" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Eksponentti" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Kertolasku" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Painettu kertolaskupainike" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Jakolasku" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Lisäys" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Vähentäminen" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Desimaalipiste" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Painettu desimaalipiste" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Tulos" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Yhtäsuuruus-painiketta painettu" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Palauta muistista" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Lisää näytön sisältö muistiin" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Vähennä muistista" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Talleta muistiin" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Tyhjennä muisti" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "ESC-painiketta painettu" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Tyhjennä kaikki" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Prosentti" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Vaihda etumerkki" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Biteittäin AND" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Biteittäin OR" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Biteittäin XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Yhden komplementti" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Vasen bittisiirto" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Oikea bittisiirto" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Hyperbolinen tila" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sini" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arkussini" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hyperbolinen sini" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Käänteinen hyperbolinen sini" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Kosini" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arkuskosini" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hyperbolinen kosini" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Käänteinen hyperbolinen kosini" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangentti" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arkustangentti" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hyperbolinen tangentti" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Käänteinen hyperbolinen tangentti" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Luonnollinen logaritmi" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Eksponenttifunktio" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Kymmenkantainen logaritmi" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr " 10 potenssiin x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Syötetyn tiedon määrä" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Syötetyn aineiston summa" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Mediaani" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Keskiarvo" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Syötetyn tiedon neliösumma" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Otoksen keskihajonta" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Keskihajonta" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Syötä tietoa" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Poista viimeinen datatieto" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Tyhjennä talletustila" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Vakiot" #: kcalc.cpp:1768 msgid "Last stat item erased" msgstr "Viimeinen tilastotietue poistettu" #: kcalc.cpp:1779 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Tilastomuisti tyhjennetty" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Yleiset" #: kcalc.cpp:1825 msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: kcalc.cpp:1833 msgid "Select Display Font" msgstr "Valitse kirjasin" #: kcalc.cpp:1839 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: kcalc.cpp:1839 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Painike- ja näyttövärit" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Vakiot" #: kcalc.cpp:2273 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2275 msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The TDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, TDE työryhmä" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Vie näytön sisältö muistiin" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Aseta nimi" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Valitse listasta" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Vakion uusi nimi" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pii" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Eulerin vakio" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Kultainen leikkaus" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Valonnopeus" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Plankin vakio" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Gravitaatiovakio" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Maan vetovoima" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Alkeisvaraus" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Tyhjiön impedanssi" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Hienorakennevakio" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Tyhjiön läpäisevyys" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Tyhjiön eristevakio" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmannin vakio" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Atomimassayksikkö" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Moolinen kaasuvakio" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmannin vakio" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadron vakio" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Matematiikka" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Elektromagnetismi" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atomit && Ytimet" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Termodynamiikka" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Gravitaatio" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Pinonkäsittelyvirhe - pino tyhjä" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Näytä värit" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Edustan väri:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Taustan väri:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Painikevärit" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funktiot:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "&Heksadesimaalit:" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Toiminnot:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Numerot" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "T&ilastofunktiot:" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Muisti:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Määritä vakiot" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Etukäteen määritelty" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Tarkkuus" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Aseta desimaalitark&kuus" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "&Desimaalinumerot:" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Numeroita maksimissaan:" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Sekalaiset" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Virheen yhteydessä äänimerkki" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Näytä &tulos ikkunan otsikossa" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Ryhmitellyt numerot" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Näytön edustaväri." #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Näytön taustaväri." #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Numeropainikkeiden väri." #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Funktiopainikkeiden väri." #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Tilastopainikkeiden väri." #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Heksapainikkeiden väri." #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Muistipainikkeiden väri." #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Operaatiopainikkeiden väri." #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Näytön kirjasin." #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Näytettyjen numeroiden maksimimäärä." #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tKCalc voi laskea paljon suuremmalla tarkkuudella kuin\n" "\tnäyttöön mahtuu. Tämä asetus antaa näytettyjen numeroiden\n" "\tenimmäismäärän, ennenkuin KCalc aloittaa käyttämään tieteellistä notaatiota,\n" "\ts.o. notaatiotyyppiä 2.34e12.\n" " " #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Kiinteiden desimaalinumerojen määrä." #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Käytetäänkö pysyviä desimaalipisteitä." #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Käytetäänkö äänimerkki virheen yhteydessä vai ei." #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Näytetäänkö tulos ikkunan otsikossa vai ei." #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Näytetäänkö numerot ryhmiteltyinä." #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Näytetäänkö tilastopainikkeet vai ei." #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" "Näytetäänkö painikkeet tieteellis/insinööri-selityksineen,\n" "\t kuten exp, log, sin jne." #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Näytetäänkö logiikkapainikkeet." #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Näytetäänkö vakioiden painikkeet vai ei." #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Käyttäjän määrittelemät vakiot." #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Lista käyttäjän määrittelemistä vakioista"