]> Manuel de &kturtle; Cies Breijs
cies AT kde DOT nl
Anne-Marie Mahfouf
annma AT kde DOT org
&traducteurAnneMarieMahfouf;&traducteurLudovicGrossard;
2004 Cies Breijs &FDLNotice; 2005-12-10 0.6 &kturtle; est un environnement de programmation à but éducatif utilisant le langage de programmation &logo;. L'unique qualité du logo est que les commandes sont traduites dans la langue du programmeur afin qu'il puisse programmer dans la langue natale. KDE tdeedu KTurtle éducation langage natif programmation code &logo; instructions tortue
Introduction &kturtle; est un environnement de programmation à but éducatif utilisant le langage de programmation &logo;. Son but est de rendre la programmation aussi facile et abordable que possible. Cela rend &kturtle; facilement utilisable pour enseigner aux enfants les bases des mathématiques, de la géométrie et... de la programmation. Les commandes utilisées pour programmer respectent le style du langage de programmation &logo;. Une caractéristique unique de &logo; est que les commandes sont souvent traduites dans la langue parlée par le programmeur. &kturtle; tire son nom de la tortue qui joue un rôle central dans l'environnement de programmation. L'utilisateur programme la tortue en utilisant les commandes &logo; pour dessiner une figure sur le canevas. Caractéristiques de &kturtle; &kturtle; possède quelques caractéristiques qui facilitent l'apprentissage de la programmation. Voici quelques-unes des caractéristiques de &kturtle; : Un interpréteur &logo; intégré (sans dépendances supplémentaires) utilisant des fichiers &XML; pour la traduction des commandes, et gérant les fonctions définies par l'utilisateur et le changement de type dynamique. L'exécution peut être ralentie, mise en pause ou arrêtée à n'importe quel instant. Un éditeur puissant pour les commandes &logo;, avec une coloration syntaxique intuitive, la numérotation des lignes et plus encore. le canevas peut être enregistré comme une image ou imprimé le canevas possède un mode encapsulé (qui est activé par défaut), donc la tortue ne peut pas être perdue trop facilement. aide contextuelle pour toutes les commandes &logo;, appuyez juste sur F2. les commandes &logo; peuvent être totalement traduites (actuellement seulement le portugais brésilien, l'anglais, le hollandais, le français, l'allemand, l'italien, le serbe (cyrillique et latin), l'espagnol et le suédois sont présents) Une boîte de dialogue d'erreur qui fait un lien entre les messages d'erreur et les erreurs dans le programme. Une terminologie de programmation simplifiée. Un mode plein écran. plusieurs exemples intégrés et traduits de programmes &logo; pour faciliter vos premiers pas &using-kturtle; &getting-started; &programming-reference; &glossary; &translator-guide; Remerciements et licence &kturtle; Programme copyright 2003-2005 Cies Breijs cies AT kde DOT nl Contributeurs : Aide en programmation, part éditeur : &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; Auteur de WSBASIC (http://wsbasic.sourceforge.net) qui est la base de l'interpréteur de &kturtle; : Walter Schreppers Walter DOT Schreppers AT ua DOT ac DOT be Fichiers de données en allemand : Matthias Meßmer bmlmessmer AT web DOT de Fichiers de données en allemand : Matthias Meßmer lueck AT hube-lueck DOT de Fichiers de données en suédois : Stefan Asserhäll stefan DOT asserhal AT telia DOT com Fichiers de données en Slovène : Jure Repinc jlp@holodeck1.com Fichiers de données en Serbe (cyrillique et latin) : Chusslove Illich caslav.ilic@gmx.net Fichiers de données en Italien : Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it Fichiers de données en Anglais : Andy Potter A.J.Potter@rhul.ac.uk Fichiers de données en Espagnol : Rafael Beccar rafael.beccar@kdemail.net Fichiers de données en Portugais Brésilien : Riverson Rios riverson@ccv.ufc.br Fichiers Nynorsk et Bokmål norvégiens : Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org Gestion du vérificateur cyrillique : Albert Astals Cid astals11@terra.es Documentation copyright 2004 Cies Breijs cies AT kde DOT nl &Anne-Marie.Mahfouf; annma AT kde DOT org Relecture par &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; Mise à jour du how-to de traduction et quelques modifications après relecture par Andrew Coles andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk Traduction française par &AnneMarieMahfouf; et &LudovicGrossard;. &underFDL; &underGPL; Installation Comment se procurer &kturtle; &install.intro.documentation; Compilation et installation &install.compile.documentation; &documentation.index;