Manuel de KEdit
Manuel de KEdit
Suivant

Manuel de KEdit

Thad McGinnis

Relecture: Lauri Watts
Version 1.3 (2003-09-16)

Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License), version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de première de couverture, ni texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est fournie dans la section intitulée " GNU Free Documentation License ".

Ce manuel décrit KEdit, un éditeur de texte pour KDE facile à utiliser.


Chapitre 1. Introduction
Introduction
Précédent
Suivant

Chapitre 1. Introduction

KEdit est un éditeur de texte du bureau KDE. C'est un petit éditeur qui peut être utilisé avec Konqueror pour manipuler des fichiers textes et de configuration. KEdit peut aussi très bien servir pour la création de petits documents textes. Cependant, il n'a pas été conçu pour satisfaire les besoins des développeurs, qui devraient se tourner vers des éditeurs plus complets, tels que Kate, XEmacs ou Emacs. Les fonctionnalités de KEdit resteront intentionnellement limitées pour assurer un démarrage assez rapide.

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Chapitre 2. Quelques principes de base
Quelques principes de base
Précédent
Suivant

Chapitre 2. Quelques principes de base

KEdit est très simple à utiliser. N'importe qui ayant déjà utilisé un éditeur de texte ne devrait pas avoir de problèmes.

Le glisser-déposer

KEdit utilise le protocole de glisser-déposer de KDE. Les fichiers peuvent être déplacés et déposés dans KEdit à partir du bureau, de Konqueror ou bien à partir de sites FTP distants, ouverts dans une des fenêtres de Konqueror.

Les options de la ligne de commande
Les options de la ligne de commande

Les options de la ligne de commande

Bien que KEdit soit bien souvent démarré à partir du menu des programmes de KDE ou d'une icône du bureau, il peut aussi être ouvert à partir du prompt d'un terminal. Il y a quelques options utiles qui peuvent alors être utilisées.

Spécifier un fichier

En spécifiant le chemin et le nom d'un fichier particulier, l'utilisateur peut ouvrir (ou créer) ce fichier par KEdit immédiatement après le démarrage. Cette option est utilisée de la façon suivante :

%kedit /home/ma_maison/docs/monfichier.txt

Spécifier un fichier sur Internet

La méthode mentionnée ci-dessus peut même être utilisée pour ouvrir des fichiers sur internet (si l'utilisateur possède une connexion active à cet instant). Un exemple de cette option ressemblerait à cela :

%kedit ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg

Autres options de la ligne de commandes

Il est possible d'utiliser les options d'aide suivantes par la ligne de commandes :

kedit --help

affiche la liste des options les plus simples, utilisables par la ligne de commandes.

kedit --help-qt

affiche la liste des options utilisables pour modifier la façon dont KEdit interagit avec Qt™.

kedit --help-kde

affiche la liste des options utilisables pour modifier la façon dont KEdit interagit avec KDE.

kedit --help-all

affiche la liste de toutes les options de la ligne de commande.

kedit --author

affiche la liste des auteurs de KEdit dans la fenêtre du terminal.

kedit --version

affiche les informations sur les versions de Qt™, KDE et de KEdit. Il est possible de les obtenir avec kedit -V



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Raccourcis clavier
Raccourcis clavier

Raccourcis clavier

Beaucoup de raccourcis clavier sont configurables par l'intermédiaire du menu Configuration. Par défaut KEdit possède les raccourcis suivants :

Raccourcis clavierAction
Flèche gaucheDéplace le curseur d'un caractère vers la gauche.
Flèche droiteDéplace le curseur d'un caractère vers la droite.
Flèche hautDéplace le curseur d'une ligne vers le haut.
Flèche basDéplace le curseur d'une ligne vers le bas.
Page précédenteDéplace le curseur d'une page vers le haut.
Page suivanteDéplace le curseur d'une page vers le bas.
Retour arrièreSupprime le caractère à gauche du curseur.
DébutDéplace le curseur vers le début de la ligne.
FinDéplace le curseur à la fin de la ligne.
SuppressionSupprime le caractère à droite du curseur.
Maj+Flèche gaucheSélectionne le texte d'un caractère vers la gauche.
Maj+Flèche droiteSélectionne le texte d'un caractère vers la droite.
Ctrl+ASélection tout le texte du fichier ouvert.
Ctrl+BDéplace le curseur d'un caractère vers la gauche.
Ctrl+CCopie le texte sélectionné dans le presse-papiers.
Ctrl+DSupprime le caractère à droite du curseur.
Ctrl+EDéplace le curseur à la fin de la ligne.
Ctrl+FDéplace le curseur d'un caractère vers la droite.
Ctrl+GAller à la ligne.
Ctrl+HSupprime le caractère à gauche du curseur.
Ctrl+KSupprime une ligne et place le contenu dans le presse papier
Ctrl+NDéplace le curseur d'une ligne vers le bas.
Ctrl+PImprime.
Ctrl+VColle le texte du presse-papiers dans le document à l'emplacement du curseur texte.
Ctrl+XCoupe le texte sélectionné, le copie dans le presse-papiers.
Ctrl+YColle le contenu du presse-papiers dans le document à l'emplacement du curseur.


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Chapitre 3. Les éléments de menu
Les éléments de menu
Précédent
Suivant

Chapitre 3. Les éléments de menu

Le menu Fichier

Fichier->Nouveau (Ctrl+N)

Ouvre un nouveau document dans une nouvelle fenêtre de l'éditeur.

Fichier->Ouvrir... (Ctrl+O)

Cette commande ouvre un fichier. Il le fait par l'intermédiaire d'une boîte de dialogue qui permet à l'utilisateur de naviguer dans le système de fichiers.

La boîte de dialogue fonctionne comme un petit explorateur de fichiers. En cliquant sur un dossier affiché dans la fenêtre centrale, on ordonne à la boîte de dialogue d'entrer dans ce dossier - et d'afficher son contenu. Il y a une « entrée / liste déroulante » qui peut être utilisée en y écrivant directement l'emplacement et le nom du fichier, ou bien, en cliquant sur la flèche latérale, ce qui déroule la liste et permet de faire son choix parmi les derniers emplacements utilisés.

En dessous, il y a un filtre qui, de la même façon, peut recevoir des données directement entrées ou choisies à partir d'une liste déroulante contenant les filtres récemment utilisés. Le filtre permet d'afficher dans la fenêtre centrale, les fichiers qui respectent ses spécifications uniquement. Si le filtre contient un texte du type *.txt, alors uniquement les fichiers avec une extension txt sont visibles dans la fenêtre de sélection.

La barre d'outils possède des boutons avec des flèches vers la gauche et vers la droite qui permettent à l'utilisateur de revenir et de traverser les dossiers précédemment sélectionnés ainsi qu'un bouton avec la flèche vers le haut qui permet de remonter l'arborescence des dossiers. Le bouton avec la petite maison ramène l'utilisateur dans son dossier personnel et celui avec deux flèches incurvées l'une dans l'autre permet la mise à jour de la vue sur le dossier courant. Le bouton avec un drapeau permet à l'utilisateur d'ajouter un nouveau signet au dossier courant ou d'accéder à un signet existant. Le bouton avec un dossier étincelant permet de créer un nouveau dossier. Enfin, il y a une boîte déroulante sur la barre d'outils avec une liste des dossiers les plus communément utilisés.

Fichier->Récemment ouvert(s)

Ceci est un raccourci pour ouvrir des documents récemment enregistrés. En cliquant sur ce choix, on ouvre une liste sur le côté du menu contenant quelques-uns des fichiers récemment enregistrés. En cliquant sur un fichier particulier, on l'ouvre dans KEdit (si le fichier est encore situé au même endroit).

Fichier->Enregistrer (Ctrl+S)

Ce menu enregistre le document courant. S'il y a déjà une copie du document enregistrée, alors celui-ci l'écrase sans demander le consentement de l'auteur.

Note

L'éditeur peut être configuré pour faire des copies de secours.

Si c'est le premier enregistrement du nouveau document, la boîte de dialogue « Enregistrer sous... » (décrite ci-dessous) sera appelée.

Fichier->Enregistrer sous...

Ceci permet d'enregistrer un document avec un nouveau nom de fichier. Pour cela, on utilise la boîte de dialogue de fichier décrite plus haut dans la section Ouvrir de ce document d'aide.

Fichier->Imprimer... (Ctrl+P)

Ceci ouvre une boîte de dialogue d'impression basique permettant à l'utilisateur de spécifier quoi, où et comment imprimer. L'utilisateur peut choisir entre la commande standard lpr ou une commande personnalisée ainsi qu'entre l'impression du document entier ou d'une partie qu'il a sélectionnée.

Fichier->Envoyer un message électronique...

Ceci permet d'envoyer le document courant par courrier électronique. Il appelle une boîte de dialogue de courrier dans laquelle l'utilisateur peut saisir l'adresse et le sujet du message.

Vous pouvez mettre votre client de courrier préféré dans le Centre de configuration de KDE

Fichier->Fermer (Ctrl+W)

Ceci ferme la fenêtre de l'éditeur, si vous aviez plusieurs instances de KEdit, ces instances ne seront pas fermées.

Fichier->Quitter (Ctrl+Q)

Cette option ferme l'éditeur.

Le menu Édition
Le menu Édition

Le menu Édition

Édition->Annuler (Ctrl+Z)

Ceci est utilisé pour enlever ou annuler la dernière opération ou action de l'utilisateur.

Édition->Refaire (Ctrl+Maj+Z)

Ceci inverse la dernière modification (s'il y en a une) faite par l'intermédiaire de la commande Annuler.

Édition->Couper (Ctrl+X)

Cette commande efface la sélection courante et la place dans le presse-papiers. Le presse-papiers est une caractéristique de KDE qui fonctionne de manière invisible pour fournir un moyen de transférer des données entre applications.

Édition->Copier (Ctrl+C)

Cette commande copie le texte sélectionné dans le presse-papiers pour être collé n'importe où. Le presse-papiers est une caractéristique de KDE qui fonctionne de manière invisible pour fournir un moyen de transférer des données entre applications.

Édition->Coller (Ctrl+V)

Cette commande insère le contenu du presse-papiers à partir de la position du curseur. Le presse-papiers est une caractéristique de KDE qui fonctionne de manière invisible pour fournir un moyen de transférer des données entre applications.

Édition->Tout sélectionner (Ctrl+A)

Ceci sélectionne tout le document. Cela peut être très utile pour copier tout le fichier vers une autre application.

Édition->Chercher... (Ctrl+F)

Ceci ouvre la boîte de dialogue de recherche qui est utilisée pour spécifier le texte à chercher dans le document. Il y a une petite zone de texte pour saisir le motif de recherche. Deux autres options sont incluses pour rendre la recherche plus efficace. Choisir Respecter la casse limitera la recherche aux entrées qui respectent la casse (majuscule ou minuscule) de chaque caractère dans le motif de recherche. Chercher en arrière dirige la recherche vers le haut.

Édition->Poursuivre la recherche (F3)

Ceci répète la dernière opération de recherche, s'il y en a une, sans appeler la boîte de dialogue de recherche.

Édition->Remplacer... (Ctrl+R)

Cette commande ouvre la boîte de dialogue de remplacement. La boîte de dialogue de remplacement est similaire à celle de recherche mentionnée ci-dessus avec en plus une zone de texte Remplacer par :. En utilisant cette boîte de dialogue, l'utilisateur peut spécifier non seulement le texte à rechercher mais aussi le texte qui doit le remplacer. Cette boîte de dialogue contient aussi deux boutons supplémentaires. Le bouton Remplacer permet à l'utilisateur de faire une modification à la fois, ce qui est utile lorsque les instances ne doivent pas être toutes remplacées. Le bouton Remplacer tout doit être utilisé avec précaution puisqu'il remplace immédiatement chaque instance du texte spécifié.

Édition->Insérer un fichier...

Ceci ouvre la boîte de dialogue FichierOuvrir par où l'utilisateur peut insérer un fichier entier dans le document ouvert. Le fichier sera inséré au niveau du curseur.

Édition->Insérer la date

Ceci insère la date du jour au niveau du curseur.

Édition->Nettoyer les espaces

Choisir cet élément enlèvera dans le texte sélectionné tous les espaces en trop et tous les caractères de retour chariot (le code pour la fin d'un paragraphe écrit en appuyant sur la touche Entrée). En d'autres termes, n'importe quelle occurrence de deux espaces ou plus sera réduite à un espace ; et tous les paragraphes et lignes blanches seront réduits en un seul paragraphe.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Le menu Aller
Le menu Aller

Le menu Aller

Aller->Aller à la ligne... (Ctrl+G)

Cette commande ouvre la boîte de dialogue « Aller à la ligne » qui est utilisée pour placer le curseur à une ligne particulière du document (spécifiée par un nombre). Le numéro de ligne doit être saisi directement dans la zone de texte ou graphiquement en cliquant sur les flèches de contrôle pointant vers le haut ou le vers le bas sur le côté de la zone de texte. La petite flèche vers le haut incrémente le numéro de ligne et celle vers le bas le décrémente.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Le menu Outils
Le menu Outils

Le menu Outils

Outils->Orthographe

Cette commande lance le programme de correction orthographique - un programme qui aide l'utilisateur à repérer et à corriger n'importe quelles fautes d'orthographe. Cliquer sur ce choix démarre l'analyseur et ouvre la boîte de dialogue de l'analyseur à travers laquelle l'utilisateur peut diriger le processus de vérification. Il y a trois zones de textes alignées verticalement à gauche, au centre de la boîte, avec leur étiquette correspondante encore plus à gauche. En commençant par le haut, il y a :

Mot mal orthographié :

Dans cette zone, l'analyseur orthographique indique le mot qu'il est en train d'examiner. Ce qui veut dire que l'analyseur a rencontré un mot qui n'est pas dans son dictionnaire - un fichier contenant une liste de mots correctement orthographiés avec laquelle il compare chaque mot présent dans l'éditeur.

Remplacer par :

Si l'analyseur possède des mots similaires dans son dictionnaire, le premier de la liste sera indiqué ici. L'utilisateur peut accepter la suggestion, saisir sa propre correction ou choisir une suggestion différente à partir de la zone suivante.

Suggestions :

L'analyseur liste ici un certain nombre de mots pour remplacer celui en étude. En cliquant sur une des suggestions, le mot choisi sera écrit dans la zone Remplacer par : décrite ci-dessus.

Sur le côté droit de la boîte de dialogue, 8 boutons permettent à l'utilisateur de commander le processus de vérification orthographique. Ce sont les boutons :

Remplacer

Ce bouton spécifie à l'analyseur de remplacer dans le document le mot qui est en train d'être étudié par celui qui est dans la zone Remplacer par :.

Remplacer tout

Ce bouton spécifie à l'analyseur de remplacer non seulement le Mot inconnu : courant mais aussi de faire la même substitution automatiquement pour n'importe quelle répétition de ce Mot inconnu : dans le document.

Ignorer

L'utilisation de ce bouton fera passer l'analyseur au mot suivant sans faire de modification.

Ignorer toujours

Ce bouton spécifie à l'analyseur de ne faire aucune modification avec le Mot inconnu : courant et d'ignorer toutes les autres répétitions du même mots dans le document.

Note

Les deux dernières options ne s'appliquent uniquement qu'au correcteur orthographique en cours. Si le correcteur est relancé plus tard, il s'arrêtera sur ce même mot.

Ajouter

Cliquer sur ce bouton vous permettra d'ajouter dans le dictionnaire du correcteur orthographique le mot de la zone Mot inconnu :. Cela veut dire que plus tard, le correcteur orthographique considérera toujours ce mot comme correctement orthographié.

Aide

Ceci invoque le démarrage du système d'aide de KDE à la page d'aide de KEdit (ce document).

Arrêter

Ce bouton arrête le processus de vérification orthographique.

Annuler

Ce bouton annule le processus de vérification orthographique.

Une barre de progression se trouve en bas de la boîte de dialogue du correcteur orthographique. Au fur et à mesure que le processus de correction se complète, la barre se remplit de gauche à droite pour fournir une représentation graphique du niveau d'avancement atteint par le processus.

Note

Une indication numérique du taux de correction orthographique effectuées est affichée en même temps dans la barre d'état de l'éditeur. La barre d'état est la bande horizontale en bas de l'éditeur juste sous la zone d'entrée du texte.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Le menu Configuration.
Le menu Configuration.

Le menu Configuration.

Configuration->Afficher la barre d'outils

Lorsqu'elle est cochée, cette option affiche une barre d'outils que l'on peut déplacer et qui contient des boutons servant à démarrer des commandes fréquemment utilisées. La barre d'outils est habituellement affichée en haut de l'éditeur juste en dessous de la barre de menus. Lorsque cette option n'est pas cochée, la barre d'outils n'est pas affichée. En cliquant sur la poignée striée, la barre est cachée ou affichée. En cliquant et en déplaçant la poignée, l'utilisateur peut déplacer la barre.

Configuration->Afficher la barre d'état

Lorsqu'elle est cochée, cette option affiche une petite barre, en bas de l'éditeur, qui contient des informations à propos de l'état courant du document. Lorsqu'elle n'est pas cochée, la barre d'état est cachée.

Configuration->Enregistrer la configuration

Ceci enregistre les options actuelles de l'éditeur pour être utilisées par les prochains documents.

Configuration->Configurer les raccourcis clavier...

Cette commande ouvre une boîte de dialogue dans laquelle les raccourcis clavier peuvent être changés. Une fenêtre d'affichage en haut de la boîte de dialogue montre la liste des commandes possibles. En dessous de cette liste, il y a trois boutons radio. L'utilisateur peut choisir entre Aucun raccourci, Raccourci par défaut et Raccourci personnalisé.

Note

(Notez qu'un ensemble de boutons radio ne permet de sélectionner qu'un seul choix parmi ceux offerts - de manière à ce que des boutons dans un bloc de boutons radio permettent uniquement de sélectionner un état préconfiguré. Ainsi, la sélection par défaut n'est possible que que pour certaines commandes qui possèdent effectivement un raccourci « par défaut »).

Le choix de l'option « Raccourci personnalisé » active les trois cases à cocher et le bouton des touches au bas de la boîte de dialogue. L'utilisateur doit alors sélectionner une combinaison de touches pour la commande en question au moyen des cases à cocher et du bouton de touches. Par exemple, avec la commande « À propos de KDE » sélectionnée dans la fenêtre d'affichage, l'utilisateur peut sélectionner Ctrl et Alt, cliquer sur le bouton de la touche et appuyer sur la touche K sur le clavier. Cela veut dire que la boîte de dialogue « À propos de KDE » sera appelée chaque fois qu'il ou elle appuiera simultanément sur les boutons Ctrl, Alt et K (alors qu'il est en train d'utiliser KEdit).

Configuration->Configurer les barres d'outils...

Cette option ouvre la boîte de dialogue dans laquelle la configuration de la barre d'outils peut être modifiée. L'utilisateur peut choisir quels boutons de raccourcis doivent apparaître sur la barre d'outils et déterminer si du texte doit accompagner l'icône sur le bouton. D'autres choix incluant la taille des boutons (des icônes) et la localisation de la barre d'outils (en haut, à gauche, à droite, en bas ou réduite). L'option « Réduite » rétracte la barre d'outils. Un clic sur l'icône de la poignée striée l'étend pour l'utiliser et un autre clic la rétracte encore. Une zone d'affichage sur la gauche liste les commandes possibles pouvant être placées sur la barre d'outils. Une autre zone d'affichage sur la droite liste celles qui sont déjà sur la barre d'outils. Un ensemble de quatre (4) boutons en forme de flèche entre les deux zones permet de manipuler les sélections. La flèche pointant vers la droite place la commande sélectionnée du panneau de gauche dans celui de droite, c'est-à-dire qu'il est ajouté dans la barre d'outils. La flèche gauche fait juste l'opposé, enlevant n'importe quelle action sélectionnée dans la fenêtre de droite de la barre d'outils. Les flèches pointant vers le haut ou vers le bas changent la position d'une action sélectionnée dans la fenêtre de droite ce qui changera la position de ce bouton dans la barre d'outils.

Configuration->Configurer KEdit...

Cet élément de menu ouvre un boîte de dialogue dans laquelle plusieurs configurations différentes peuvent être ajustées.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Le menu Aide
Le menu Aide

Le menu Aide

Aide->Manuel de KEdit

Invoque le système d'aide de KDE en démarrant avec le manuel de KEdit (ce document).

Aide->Qu'est-ce que c'est ? (Maj+F1)

Dessine un point d'interrogation (?) à côté du pointeur de la souris. Cliquer sur un élément dans KEdit affiche alors une fenêtre d'aide (si celle-ci existe pour cet élément particulier), expliquant la fonction de l'élément en question.

Aide->Rapport de bogue...

Ouvre une boîte de dialogue de rapport de bogue. Vous pouvez alors envoyer un rapport de bogue ou émettre un souhait.

Aide->À propos de KEdit

Affiche des informations sur la version et sur l'auteur

Aide->À propos de KDE

Affiche la version de KDE et d'autres informations basiques



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Chapitre 4. La boîte de dialogue Préférences
La boîte de dialogue Préférences
Précédent
Suivant

Chapitre 4. La boîte de dialogue Préférences

En choisissant Configuration->Configurer KEdit... à partir du menu, cela fait apparaître la boîte de dialogue des préférences. Cette boîte de dialogue peut être utilisée pour modifier un certain nombre de configurations différentes. Les configurations possibles à changer varient suivant la catégorie que l'utilisateur choisit à partir d'une liste verticale sur le côté gauche de la boîte de dialogue. Par l'intermédiaire d'une ligne de cinq boutons longeant le bas de la boîte de dialogue, l'utilisateur peut diriger le processus. Il ou elle peut invoquer le système d'Aide, initialiser les options à leurs valeurs Par défaut, accepter la configuration courante et fermer la boîte de dialogue par le bouton OK, Appliquer les choix courants pour le document, sans fermer la boîte de dialogue, ou Annuler le processus. Les catégories Police, Couleurs, Orthographe et Divers sont détaillées ci-dessous.

Police

La boîte de dialogue des préférences s'ouvre avec la catégorie Police, la première catégorie. Ici, l'utilisateur peut choisir quatre (4) configurations et voir les effets de n'importe quels changements dans le texte d'exemple affiché dans le rectangle au bas de la boîte de dialogue. Les configurations sont :

Police :

Cette liste permet à l'utilisateur de choisir par le nom diverses polices possibles. L'apparence de n'importe quelle police sélectionnée peut être vue dans le texte d'exemple affiché dans le rectangle au bas de la boîte de dialogue.

Style de police :

Cette boîte de sélection, au centre, est utilisée pour choisir entre les quatre styles de base qui sont normal, italique, gras et italique gras. L'apparence du style sélectionné peut être vue dans le texte d'exemple affiché dans le rectangle en bas de la boîte de dialogue.

Taille :

La boîte de sélection à l'extrême droite, nommée Taille, permet à l'utilisateur de modifier la taille de la police. Le plus grand nombre correspond à la plus grande taille de la police. Le texte d'exemple affiché dans le rectangle au bas de la boîte de dialogue reflétera le choix de la taille.

Couleurs
Couleurs

Couleurs

Cette section donne accès aux configurations des deux différentes couleurs décrites ci-dessous. Chacune de ces configurations peut être modifiée en cliquant sur son bouton correspondant. Un clic sur un des boutons appelle une boîte de dialogue particulière, gérant les couleurs utilisées, pour changer la configuration.

La boîte de dialogue des couleurs fournit une manière pratique et graphique pour sélectionner une couleur. Dans la partie supérieure gauche de la boîte de dialogue, il y a un affichage rectangulaire d'un spectre de couleurs. Immédiatement à sa droite, il y a une barre verticale affichant une gamme d'intensité du plus sombre en bas jusqu'au plus lumineux en haut. L'utilisateur doit sélectionner et ajuster une couleur en cliquant dans ces deux zones. Un clic dans l'affichage rectangulaire sélectionne une combinaison des couleurs rouge, verte et bleue et un autre dans la barre verticale sélectionne un niveau d'intensité (valeur). Les diverses attributs de couleur sont affichés sous forme numérique dans de petites zones de texte situées directement en dessous du rectangle spectral et l'utilisateur peut les voir changer pendant que la couleur est ajustée. Ces attributs incluent la combinaison des composantes des couleurs de base (rouge, vert et bleu) ainsi que les niveaux de teinte et de saturation. L'utilisateur peut aussi saisir directement les chiffres dans ces zones. Il y a aussi un carré en bas, au centre de la boîte de dialogue, qui affiche toujours la couleur en cours. À droite de ce carré, une autre zone de texte nommée HTML : montre à l'utilisateur le code HTML correspondant à la couleur sélectionnée, ce qui est utile pour les pages web.

En plus de ce qui est décrit au-dessus, la boîte de dialogue permet de capturer n'importe quelle couleur affichée sur le bureau ou dans un autre programme. Un clic sur le bouton ayant l'icône compte-gouttes (situé sur le côté droit de la boîte de dialogue) change la forme du curseur de la souris en un viseur. Un autre clic donnera à la couleur en cours, les attributs de celle se trouvant directement sous le viseur.

L'utilisateur a également la possibilité d'ajouter n'importe quelle couleur dans une palette personnelle de Couleurs Personnalisées en cliquant sur le large bouton nommée Ajouter une couleur personnalisée (qui est situé au-dessus de l'affichage carré de la couleur en cours). Cela ajoute la couleur courante à la palette de couleur personnelle. Cette palette et n'importe quelles autres palettes peuvent être affichées en utilisant la boîte de sélection déroulante située directement au-dessus de la palette affichée en haut et à droite de la boîte de dialogue. En plus de la palette de couleurs personnelles, l'utilisateur peut accéder à une des palettes déjà préparées.

Utiliser des couleurs personnalisées

Par défaut, KEdit utilisera les couleurs du systèmes. Si cette option est activée, vous pouvez choisir ci-dessous une couleur pour le texte et le fond.

Couleur du texte :

Ici l'utilisateur peut spécifier la couleur du texte utilisée dans KEdit.

Couleur du fond :

Ici l'utilisateur peut spécifier une couleur pour l'arrière-plan général de KEdit.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Orthographe
Orthographe

Orthographe

Un vérificateur orthographique est un programme défini pour aider l'utilisateur à trouver et à corriger les fautes d'orthographe contenues dans document. Cette section de la boîte de dialogue permet d'ajuster dans ce but certaines configurations clés.

Créer les combinaisons Radical/Affixe absentes du dictionnaire

La sélection de cette option permet au vérificateur orthographique de considérer comme « correctes » des combinaisons de racines de mots avec des suffixes ou des préfixes même si cette combinaison particulière n'est pas répertoriée dans son catalogue de mots.

Considérer les mots accolés comme incorrects

La sélection de cette option aura pour conséquence que le correcteur orthographique marquera comme « mot inconnu » deux (2) mots ou plus correctement orthographiés qui sont « accolés », c'est-à-dire qu'aucune espace ne les sépare.

Dictionnaire :

Selon l'installation de l'utilisateur, un ou plusieurs dictionnaires orthographiques de langues différentes peuvent être présents. Cette liste déroulante permet à l'utilisateur de choisir quelle langue doit être utilisée par le correcteur orthographique.

Encodage :

Il y a différents systèmes de codage utilisés pour associer des codes particuliers avec des symboles et des caractères particuliers. Si l'utilisateur sait quel codage il est en train d'utiliser, cette liste déroulante lui permet de le spécifier, ainsi le correcteur orthographique peut faire correctement son travail.

Client :

Depuis que KEdit ne possède plus son propre vérificateur orthographique, un autre, externe, doit être choisi. C'est ici que l'utilisateur doit spécifier quel programme de correction orthographique utiliser.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Divers
Divers

Divers

Cette catégorie s'occupe de trois (3) propriétés différentes, détaillées ci-dessous.

Retour à la ligne automatique :

Le retour à la ligne automatique est une caractéristique qui permet à l'éditeur de commencer automatiquement une nouvelle ligne de texte et déplace le curseur au début de cette nouvelle ligne. La liste déroulante du haut de la boîte de dialogue fournit les trois (3) choix de suivants :

Ne pas couper les lignes

Choisir cette option empêchera l'éditeur de faire des sauts de ligne automatique. L'utilisateur devra débuter des nouvelles lignes manuellement (avec la touche Entrée).

Couper les lignes approximativement

Ce choix permet à l'éditeur d'ajuster automatiquement la longueur des lignes pour remplir sa largeur courante. En d'autres mots, plus l'utilisateur élargit l'éditeur, plus les lignes seront grandes, et plus l'éditeur sera étroit, plus courtes seront les lignes. Ces sauts de ligne ne sont pas enregistrés dans le fichier.

À une colonne donnée

Ce choix active un zone de texte immédiatement en dessous, nommée Couper à la colonne : . Ici, l'utilisateur peut spécifier le nombre de caractères maximum dans une ligne de texte.

Note

Chaque caractère, même l'espace, est calculé dans le compte des colonnes.

Faire une copie de sauvegarde lors d'un enregistrement

Cette case à cocher permet à l'éditeur de renommer la dernière version enregistrée du document courant avant de lancer la commande Enregistrer. L'éditeur fait cela en ajoutant un tilde (~) à la fin du nom du fichier original. Par ce moyen, l'utilisateur a des chances de retrouver un document si il ou elle a enregistré par erreur quelque chose par-dessus.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Chapitre 5. Remerciements et licences
Remerciements et licences
Précédent
Suivant

Chapitre 5. Remerciements et licences

KEdit Copyright 2000 par Bernd Johannes Wuebben

Documentation Copyright 2000 par Thad McGinnis .

Cette version du manuel de KEdit est basé sur l'original écrit par : Bernd Johannes Wuebben

Traduction française par Robert Jacolin et Phillip Ducharme , relecture par Ludovic Grossard .

Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).

Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Annexe A. Installation
Installation
Précédent

Annexe A. Installation

KEdit fait partie du projet KDE http://www.kde.org/.

KEdit se trouve dans le paquetage kdeutils à l'adresse ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, le site FTP principal du projet KDE.

Pour compiler et installer KEdit sur votre système, saisissez les lignes suivantes dans le dossier de base de la distribution de KEdit :

% ./configure
% make
% make install

Étant donné que KEdit utilise autoconf et automake, vous ne devriez pas rencontrer de problèmes pour le compiler. Si c'est le cas, veuillez les signaler aux listes de discussions de KDE.

Précédent
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Suivant
 


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team